《翻译教师教学能力研究:结构、现状、发展》聚焦于本科翻译专业教师的教学能力。首先在前人已有研究基础上进一步明确教师教学能力的内涵,借鉴翻译学、教育学、心理学相关理论构建出翻译教师的教学能力结构框架,并参照国际培训、绩效、教学标准委员会(IBSTPI)开发的《教师能力标准》,提出翻译教师的教学能力标准与等级,为后续实证研究的开展提供必要的理论支撑和实践指南。其次,根据翻译教师教学能力标准与等级制定翻译教师教学能力调查问卷,选取样本院校,对现任翻译教师教学能力现状及其发展状况进行问卷调查,分析其存在的问题。最后,根据对翻译教师教学能力发展方式的调查结果,提出翻译教师自我发展的原则和内控式发展路径,并通过对三位翻译教师教学能力发展的个案研究,在证实该发展路径可行性的同时,提炼出内控式发展路径的具体实现方式。研究认为:翻译教师教学能力包括语言能力、翻译能力、课堂设计与实施能力、反思能力四个子能力,各子能力均由一定知识和技能组成。现任翻译教师教学能力现有水平与教学能力标准间尚存明显差距,研究翻译教师教学能力发展问题是当务之急。翻译教师教学能力发展应遵循自主性、全面性、阶段性和持续性的原则,走“我要发展”的内控式发展道路,具体实现方式有自我阅读、自我视听、教学实践、翻译实践、学习和应用翻译工具、阅读和赏析优秀双语文本、与同事交流与合作、国内外学习与研讨、撰写教学日记、参与群体反思等。
展开