搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
口译认知理论研究/翻译与语言认知研究丛书
0.00     定价 ¥ 68.00
中新友好图书馆
此书还可采购3本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787300274348
  • 作      者:
    王建华
  • 出 版 社 :
    中国人民大学出版社
  • 出版日期:
    2019-09-01
收藏
作者简介
王建华,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,山西师范大学副校长(挂职),认知心理学博士,兼任中国翻译认知研究会副会长,中国生态翻译和认知翻译研究会副会长,研究兴趣为语言认知和翻译认知。研究兴趣为语言认知和翻译认知,在《外语教学与研究》、《中国翻译》和《外语与外语教学》等核心期刊发表文章数十篇,出版有《口译心理学》和《口译认知研究》等专著多部,主持国家社科项目和国家广电总局对外翻译传播项目等。
展开
内容介绍
  中国文化“走出去”和“一带一路”倡议的实施对语言服务提出r高远的要求,语言服务说到底就是翻译服务,高效的跨语言文化交流是对语言服务的直接定义。培养出胜任中国对外文化传播和服务好“一带一路”倡议的语言人才是硬道理。“翻译与语言认知研究丛书”旨在推进语言人才培养,提升培养语言服务人才的师资水平并增强语言服务人才的自身能力。基于此,“翻译与语言认知研究从书”设计了四个分册:《语言认知技术研究》、《口译过程认知研究》、《口译认知理论研究》和《口译焦虑认知研究》。
  《口译认知理论研究》详细介绍了西方口译认知理论,把经典的口译认知理论与模型做了全面的介绍和梳理,为翻译专业教师和学生提供了参考书和教科书。
展开
精彩书摘
概要 : 口译活动历史悠久 , 在跨文化交流环境中起着关键作用 。 然而 , 口译理论研究仍是一门新兴学科 。 实际上 , 口译过程相当复杂 , 大致包括听力 、 理解和表达三个部分 。 本节将介绍口译过程中的主要理论和实验 , 其中口译过程中的信息理解模型将作为重点介绍 。 本节将对以下三个主要理论进行介绍 : 丹妮卡 • 塞莱斯科维奇 ( DanicaSeleskovitch ) 和玛丽安 • 莱德雷尔 ( Marianne Lederer ) 的释意理论 ( 即释意论 )、 图式理论和丹尼尔 • 吉尔 ( Daniel Gile ) 的口 译模型 ( 包括认知负荷模型和理解等式 )。 这三种理论都是关于口译过程的 , 它们不是静态 , 而是动态的 。 自 这些理论提出以来 , 相关领域的学者以及理论创始人本人都对其进行了大量的研究 , 推动了这些理论的发展 。 因此 , 本节将关注学者和相关专家在这三种理论建立后所做的研究 , 以追溯这三种口译理论的发展过程 ,尤其是信息理解过程 。
1. 绪论
口译活动有着悠久的历史 。 由于来自 不同国家和文化背景的人们需要相互交流 ,他们所建立的这种跨文化环境催生了口译 。从第一次世界大战结束时的巴黎和会开始 ,口译成为了一种公认的职业 。口译基本上可以分为三种 :交替传译 、 同声传译和视译 。在交替传译中 ,说话人在传递信息时会不时地停顿 ,以便留出足够的时间让口译员把信息连续地解释给听众 。在同声传译中 ,说话人则不会停顿 ,口译员需要不断地向听众传达他们获得的信息 ,且不能打断说话人 。
展开
目录
口译理论与模型简介
第一章   释意理论
第一节   释意理论概述
第二节   释意理论及应用
第三节   释意理论与口译研究
第四节   释意理论与交传策略
第二章   吉尔模型
第一节   吉尔模型概述
第二节   吉尔模型及实践技能
第三节   吉尔模型与同传研究
第四节   吉尔模型与交传研究
第三章   口译信息感知与理解
第一节   口译信息感知机制
第二节   口译听力解码认知过程
第三节   口译信息理解认知加工
第四节   口译过程源语感知
第四章   口译记忆认知理论
第一节   口译中记忆分配理论
第二节 口译中的工作记忆
第三节 口译信息选择认知
第五章 口译信息产出协调加工认知
第一节 注意力分配认知
第二节 词汇口译模糊处理认知加工
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用中新友好图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录