搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
穿越中国的10134公里(西)
0.00     定价 ¥ 119.00
湖州市图书馆
此书还可采购4本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787505448513
  • 作      者:
    [阿根廷]古斯塔沃·伍
  • 出 版 社 :
    朝华出版社
  • 出版日期:
    2021-10-01
收藏
作者简介

古斯塔沃·伍(Gustavo Ng),中文名伍志伟,中阿混血,是阿根廷籍知名媒体人。他长期致力于在阿根廷等国家推广中华传统文化,2018年在阿根廷荣获“文化推广杰出贡献奖”。他创办的杂志《当代》,是布宜诺斯艾利斯市政府重点扶持的文化项目之一。著有《关于中国,你需要知道的一切》(西文)、《秋天的蝴蝶》(西文),也曾撰写反映阿根廷中国移民家庭代际冲突的剧本《谢谢你,爷爷》,反映布宜诺斯艾利斯的台湾和广东移民故事的纪录片《南方人》(Arribeños)主要撰稿人之一。

Gustavo Ng, whose Chinese name is Wu Zhiwei, is a Chinese-Argentinian hybrid  and a well-known Argentine media person. He has been committed to promoting  traditional Chinese culture in Argentina and other countries for a long time.  In 2018, he won the "Cultural Promotion Outstanding Contribution Award" in  Argentina. The magazine "Dang Dai" he founded is one of the cultural projects  supported by the Buenos Aires city government. He is the author of  "Everything You Need to Know about China" (Todo lo quenecesitas saber sobre  China) and "Butterfly of Automn" (Mariposa de Otoño). He also wrote the  script "Thank You, Granpa" (Gracias, Abuelo) that reflects the  intergenerational conflicts of Chinese immigrant families in Argentina. He is  one of the main contributors to the documentary "Southerners" (Arribeños)  which tells Buenos Aires' Taiwan and Guangdong immigration stories.


展开
内容介绍

本书以旅行日记的形式,讲述了阿根廷著名媒体人伍志伟(Gustavo Ng)作为最早移民阿根廷的华人的后代,第一次游历祖先国度寻根的经历。他从香港出发,一路北上,行至新疆,最后到达上海,走遍了中国20多个城市,行程一万多公里。他用文字、照片,以及与中国著名文人的对话等形式,以个人经历服务于中国与阿根廷,甚至拉美人民的友谊。

In the form of traveling dairy, this book tells the story of the famous  Argentine media person, Mr. Gustavo Ng, who traveled to his ancestral country  to find his roots for the first time, as a descendant of earliest Chinese  immigrants to Argentina. He set off from Hong Kong, travelled northward to  Xinjiang, and finally arrived Shanghai, having travelled more than 20 cities,  covering a distance of more than 10,000 kilometers. With words, photographs  and dialogues with famous Chinese literati, he recorded his personal  experience to deepen the friendship between the people of China and  Argentine, and even Latin America.


展开
精彩书摘

Hong Kong  está en el sur de China.

Es un grupo de islas y una península, la península de Kowloon, que pertenecen a la provincia de Guangdong.

Los ingleses tomaron posesión del lugar en 1841. China se lo cedió en comodato, y fue parte del Reino Unido hasta 1997.

Desde entonces volvió a la Madre Patria como Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China.

Su autonomía política es relativa, pero conserva la economía capitalista, sistemas administrativo y judicial independientes, su propio sistema de aduanas y de fronteras.

Su nombre en chino es 香港. En pinyin, el idioma que usa para pronunciar el chino, se dice Xiānggǎng. Significa: “Puerto Perfumado”.


En los años en que el siglo XX llegaba a su mitad, un encadenamiento de tempestades políticas, sociales y económicas sacudieron a Hong Kong y le dieron nueva forma.

En 1942 sufrió la invasión japonesa, que la marcó con horror.

Muchos de sus habitantes huyeron al continente.

Pocos años después regresarían, junto con cientos de miles más, que se autoexiliaban ante la llegada de la Revolución Socialista de Mao Zedong.

Hong Kong supo recibirlos y en la década del 50 transformó la bomba demográfica en un florecimiento económico que la convirtió en una potencia del Pacífico.


En la masa de cantoneses que pasaron del continente a Hong Kong estaba Ng Liuko (伍耀高), un comerciante que tenía una esposa y seis hijos.

Era una familia entre miles de familias.

Fueron los ancestros de las generaciones de hongkoneses que vendrían. Los padres de los hongkoneses de hoy.

Personas conocidas en Asia por su pujanza, su habilidad para los negocios, su capacidad de adaptación, su buen humor y su entrega a todo lo bueno que tiene la vida.


Ng Liuko trabajó desde el amanecer hasta muy tarde en la noche, día tras día, año tras año. Progresó en su nuevo comercio, hizo estudiar a sus hijos, sacó su familia adelante.

Él y los suyos fructificaron en medio de la primavera de Hong Kong.

Apostaron fuerte y sin miedo, y ganaron.


Con los años, el mismo ímpetu llevaría a la familia a seguir buscando horizontes.

En 1954 el segundo de sus hijos, un jovencito de apenas 17 años, con una valija de cuero y un traje nuevo, se embarcó rumbo a Sudamérica, el otro lado del mundo.

En aquella época, la travesía equivalía a un viaje a Saturno.

Era elegante y esmirriado, con un aire intelectual. Y era, como todo hongkonés, completamente suficiente.

Su nombre era Ng Ping-Yip.

Era técnico textil y se enroló sin hesitaciones en una misión de 30 hombres que iría a poner una fábrica en el lugar más remoto de Hong Kong.


展开
目录

Prólogo 1 El regalo de la señora Li Xiaolin / 001

Prólogo 2 Mi vida como chino argentino / 002

Capítulo 1 Hong Kong / 001

Capítulo 2 Zhuhai / 014

Capítulo 3 Taishan / 022

Capítulo 4 Guangzhou / 045

Capítulo 5 Yangshuo / 054

Capítulo 6 Guilin / 072

Capítulo 7 De Guilin a Chengdu / 082

Capítulo 8 Chengdu / 092

Capítulo 9 Wenchuan y las aldeas de los qiang / 107

Capítulo 10 Urumqi / 122

Capítulo 11 Kashgar / 134

Capítulo 12 Turpan / 156

Capítulo 13 De Turpan a Lanzhou / 169

Capítulo 14 Lanzhou / 175

Capítulo 15 De Lanzhou a Xi’an / 185

Capítulo 16 Xi’an / 192

Capítulo 17 De Xi’an a Beijing / 208

Capítulo 18 Beijing / 219

Capítulo 19 De Beijing a Shanghai / 242

Capítulo 20 Shanghai / 246

Epílogo / 260


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用湖州市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录