搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
达里奥.福作品:给演员的简单手册
0.00     定价 ¥ 49.00
湖州市图书馆
此书还可采购4本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787532171330
  • 作      者:
    [意大利]达里奥·福,弗兰卡·拉梅
  • 译      者:
    陆莘芸,瞿姗姗
  • 出 版 社 :
    上海文艺出版社
  • 出版日期:
    2019-07-01
收藏
编辑推荐
这不是一本单纯的手册或者工具书;这是一份热血的回忆录,一本舞台剧爱好者们不能错过的作品。诺贝尔文学奖得主达里奥·福分享了《一个无政府主义者的意外死亡》的诞生缘由和创作过程|忘记台词怎么办|如何推倒第四堵墙|驾驭舞台和观众的技巧|即兴表演的秘诀|与荒唐的当权者斗智斗勇|同萨特、贝克特合作|激动人心的中国之旅……


展开
作者简介
  达里奥·福
  意大利全才型艺术家,剧作家、戏剧导演、演员。1997年诺贝尔文学奖获得者。
  创作,导演独幕滑稽戏剧、黑色幽默剧、政治讽刺剧、荒诞剧几十部,代表作有《一个无政府主义者的意外死亡》《遭绑架的范范尼》《高举旗帜和中小玩偶的大哑剧》《不付钱!不付钱!》《有乳房的魔鬼》等。作品根植于底层人民的生活,针砭时弊,“继承了中世纪喜剧演员的精神,维护被压迫者的尊严”,被称为“人民的游吟诗人”。
  创作生涯后期的小说和随笔作品亦取得非凡成就。

  弗兰卡·拉梅
  意大利演员、剧作家、社会活动家。1954年与达里奥·福结婚。
展开
内容介绍

关于舞台剧的回忆录,传记随笔。这不是一本单纯的手册或者工具书;这是一份热血的回忆录。作者达里奥·福以及弗兰卡·拉梅写过数百出喜剧,在世界各地上演过。他们的人生跟舞台剧有十分密切的关系。二战结束后,七十年代的紧张政治理想主义气氛反而给他们写出这么多出喜剧的灵感。他们认识贝克特、施特雷勒、萨特,并和这些大师并合作过,这些经验都很难得,都会在书中分享。另外,本书也分享舞台剧背后的内幕,给那些是演员的读者们一些小秘方,比如忘了台词该如何恢复自己。书中讨论了他们一些印象很深刻的表演,或者观众的反应。这是一本舞台剧的爱好者们保证不能错过的书!他们之后去了一趟中国,这趟旅行更深深地打开了他们的眼界,这都在本书中有详细叙述。作为自传和戏剧参考书的结合体,本书具有较高的价值。

展开
精彩书摘
  如果把一部由我们所创作的戏剧重复演上好多遍,有时我就会失去再次登台的冲动。这天晚上,我还是像往常一样从弗兰卡的化妆间前经过。不用说也知道,在化完妆后,她正温习着自己的台词。只是瞥了一眼,她就立刻猜出了我当时的心情。
  “你不用太担心了,”她马上对我说道,“就当是不停说上十分钟的笑话嘛。表演烦躁症马上就会消失的。”
  “我知道,我知道。可我就是想不通,为什么你就能每晚都保持相同的情绪呢?还有,那些拗口又难记的台词,你又是怎么从容应付的?”
  “这很简单,你也可以轻松做到,只要想象:你的父母都是演员——就像我父母那样。在你小的时候,他们每晚都会把你和服装还有道具一起,带到剧院的后台,然后把你安顿在一个铺有毛毯的大箱子里。当他们开始把道具搬上舞台的时候,你就在不知不觉中进入了甜美的梦乡。无论是舞台工人还是演员的声音,又或是陆续进场、窸窸窣窣的观众,都不会打扰到你,相反,它们还成了这世上最有效的催眠曲。可是突然,妈妈跑来把你给叫醒了:‘轮到你啦,孩子。记住,我们现在表演的是《悲惨世界》,而你的角色是童年时的柯赛特。还记得第一段台词吗?’‘妈妈,我想再睡一会儿嘛……’妈妈并不理会你,而是把你举出箱子,抱在怀里哄了一会儿,然后用一条湿手帕为你擦了擦脸,接着就把你带到了幕布间。‘去吧,该你上场啦!’这就是每天晚上我所体验的感受。它并不是我的工作,而是我的生活。”
  随着时间的推移,我创作并表演了不计其数的喜剧、悲剧、讽刺滑稽剧与叙事歌谣。我开始发现,戏剧也逐渐成为我的生活,每天更甚,直到占据全部。
  它不再只是把故事搬上舞台这么简单,不再只是表演笑话或是闹剧。对如今的我而言,每个夜晚都成了独一无二的观众见面会。你永远不知道他们会怎么表现,又会怎样反应,而你,总会在突然之间,明白了应该如何与他们相处。
  在你上台时,第一个亟须解决的问题便是认清:今晚到场的、出现在你面前的——正厅、包厢还有顶层楼座上的,究竟是些什么人。
  如此,你就可以从第一段台词开始,发掘这批观众的情绪、性格与行为方式。不过,可别以为你的分析总是头头是道。有时候,你自以为很有把握的一段台词,极有可能会受到意料之外的冷场:观众并未产生共鸣,有的只是些许零星的笑声。这时你就该想:“可能是我没掌握好抑扬顿挫吧。看看下一个喜剧情节会怎样。”如此,所有的担忧就会像在空中打了个圈一样,呼,一下就不见了。
  很幸运,在舞台上,我总有弗兰卡相伴左右。她只需偷偷做出一个手势,就能暗示我减缓节奏,把台词变得更“柔顺”些。我总会采纳她的建议,而且几乎每次的结果都证明,她的决定是正确的。
  不过,弗兰卡并不只对我采用手势进行沟通。如果台上或是厅里的某个聚光灯——用行话来说——“跳了”,连灯光师都还没发现,她就已经若无其事地抬起一条手臂来——仿佛只是为了驱赶一只烦人的苍蝇。这个动作会让技术员立刻明白过来,而弗兰卡呢,则会指着舞台上的某个方向,继续重复这个动作。这时,“长条”——弗兰卡为技术员取的绰号——就会缓缓调亮另一盏聚光灯(耳光或是面光),用来代替那盏熄灭的。此外,在音箱放出失真或是过高、过低的声音时,她也会采取相同的办法。总之,什么也逃不过她的观察。要知道,在剧团里,大伙儿都叫她“舞台总管”。
  有时也会发生这样的情况:某位演员或多或少游离在正常的节奏之外,或者更糟糕,慢了几拍才开始自己的台词。这时,弗兰卡就会立刻重咳几声——当然,总是在不被观众察觉的情况下,并将目光投向那位不合节拍的演员。对方马上就能领会,然后回到正常的节奏。
  对我,她会经常采取一个姿势,那就是把一只手放在肚子上。这是在提示我:用力收紧上腹进行表演,并发出更低沉也更有张力的声音。事实上,几乎每一位初次登台的演员(而我在开始表演前,根本从未上过专科院校,也没受过专门的发声训练)都会存在这样的问题:在不自觉的情况下,轻易抬高头声或是鼻声(更糟糕)。这样的高音不仅难听,而且还毫无用处。
  ……
展开
目录
简短的开场白
戏如人生
从布雷拉到斯特雷勒
说出你们的故事吧!伙计们
讽刺剧、审查与权力
民间戏剧与《神秘滑稽剧》
陷入屠杀的意大利
政变之惧
格拉梅洛语登上巴黎舞台
自由宫演出季
中国之旅
学习的愿望
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用湖州市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录