搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
四先生(若泽·萨拉马戈激赏的天才作家,葡萄牙文坛耀眼新星塔瓦雷斯,哲学寓言小品)
0.00     定价 ¥ 59.00
湖州市图书馆
  • ISBN:
    9787020165759
  • 作      者:
    〔葡〕贡萨洛·吉曼努埃尔,塔瓦雷斯
  • 译      者:
    金文青
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2021-01-01
收藏
编辑推荐

编辑推荐:

★ 若泽·萨拉马戈激赏的天才作家:贡萨洛•曼努埃尔•塔瓦雷斯可谓一位不世出的奇才!

 

★ 葡萄牙文坛耀眼新星,获葡萄牙萨拉马戈文学奖、最佳外国图书奖

 

★以真实作家为小说人物,亨利、瓦莱里、卡尔维诺、布莱希特的“街坊日常故事”

 

★难以归类的文学形式,图文并茂、富含哲理的趣味寓言


展开
内容介绍

《四先生》是贡萨洛•曼努埃尔•塔瓦雷斯创作的“街坊系列”中的四篇,分别讲述了四个街坊人物的日常趣事,而又将人物冠以著作诗人和作家的身份:瓦莱里先生、亨利先生、布莱希特先生、卡尔维诺先生;每篇又分成许多简短篇幅来叙述,有时甚至就一句话。正是这样奇特的碎片式的叙述形式,使他的创作难以归类为现有的文学形式,然而读来却饶有兴味,又有某种哲学意味。本书由塔瓦雷斯的妻子瑞秋•卡亚诺(Rachel Caiano)插画。瑞秋•卡亚诺是艺术家及插画师,为多部作品画过插图,曾荣获年轻设计师奖。

展开
精彩书评

贡萨洛•曼努埃尔•塔瓦雷斯带着彻底原创的想象力闯入葡萄牙文坛,打破了所有传统的想象边界。加上完全属于他自己的语言,这种语言混合着大胆的发明和对口语的驾驭,可以毫不夸张地说,贡萨洛•曼努埃尔•塔瓦雷斯可谓一位不世出的奇才,而这并非对今天众多葡萄牙年轻作家的不敬。

——若泽•萨拉马戈

葡萄牙青年小说家贡萨洛•曼努埃尔•塔瓦雷斯*大的写作天赋是他将世界缩减成碎片再加以重建的能力,就仿佛世界是他自己的创造物一样。他的每本书(或系列书)都是一个万花筒,为我们重新安排现实,使之清晰明确并排除那些多余的东西,以便我们更好地观察它。

——阿尔贝托•曼古埃尔


展开
精彩书摘

瓦莱里先生

朋友们

瓦莱里先生的个儿很小,但很喜欢跳高。他解释道:“在很短的时间内,我就能和高个儿们一样高了。”
但依然存在一个问题。
瓦莱里先生渐渐意识到,如果高个儿们也不停地跳跃,他是无法在垂直线上超越他们的。想到这儿,瓦莱里忽然泄了气。但疲倦感盖过了失落的情绪,终于有一天,瓦莱里先生放弃了跳跃,彻彻底底的。
几天后,瓦莱里先生拿着长凳出门了。
他将凳子摆在面前,站了上去,丝纹不动,开始张望。
“这样的话,在很长的一段时间里,我就可以和高个儿们一样高了。只需静止不动。”
可这样并不能令人信服。
“如果那些高个儿们的双脚也站在凳子上就好了,这样我就能混迹其中了。”瓦莱里先生喃喃自语,口吻里满是羡慕。他失落地将长凳夹在胳膊下,向家里走去。
瓦莱里先生开始不停地计算,画图。首先,他想到了带轮子的凳子,并将此画了下来:
 
接着,他幻想冻结跳跃的某一瞬间。如果可以阻止重力的作用,仅需一个小时(他没有要求更多的时间),就完全足够绕城转一圈儿了。于是,瓦莱里先生画下了他的梦想,如下图:
 
但是,没有一个想法能令他感到舒适且可行。最后,瓦莱里先生决定想象自己的高度。
走在路上,与其他人碰面时,瓦莱里先生都会集中心神,死死盯着,哪怕他看见的仅仅是一个二十美分大小移动的小点。他全神贯注,仿佛清楚地看见了那些高个儿们的头顶心。
瓦莱里先生将凳子和冻结跳跃的设想随之都已抛之脑后,如今他感兴趣的仅仅是保持着一段可笑的距离。但像方才那样,记住他们的容貌对瓦莱里先生来说是个难题。
自然而然地,为了保持高度,瓦莱里先生失去了朋友们。

宠物
瓦莱里先生有一只宠物,可谁也没见过。
瓦莱里把宠物关在一个密闭的盒子里,从不把它放出来。他在盒子上方开了一个小孔,通过小孔来喂食。同时,在盒子下方开了另一个小孔,清倒宠物留下的垃圾。
瓦莱里先生表示:“尽量要避免宠物所带来的情绪影响,它们很快就走了,留下的只有心痛。”
瓦莱里画了一个盒子,有两个孔:一个孔在上面,另一个在下面。
 
“谁会为了一个盒子而伤感呢?”他说。
瓦莱里先生,没有任何困扰,愉快地与他挑选的宠物相处。


帽子
瓦莱里先生分神了,他与一些人擦肩而过。但是,他没有看错戴着帽子的女人,只是错觉自己戴着帽子。
瓦莱里先生一直认为自己戴帽上街,但事实并非如此。
由于一直以为戴着帽子,每路过一位女士,瓦莱里先生总是习惯性地将手缓缓掠过头发放到额前,礼貌地问候。女士们憋不住地咯咯笑,但依然很欣赏他的绅士。
由于担心再次出洋相,出门前,瓦莱里先生做了充分的准备。他将自己的椰壳帽紧紧地套在头上,以确保戴了帽子。
接着,瓦莱里先生画了他的帽子和脖子:
 
以及正面:
 
瓦莱里先生的帽子紧紧地盘在脑袋上,以至于摘帽成了一件费劲儿的事。
女士们沿街缓缓踱步,眼角的余光瞟见瓦莱里正在出汗。他的脸涨得通红,怀揣焦虑,两只手使劲地推着帽子,好像在用力地拔着塞子。长时间的几个回合后,女士们渐渐散去,没有等到瓦莱里先生摘下礼帽的那一刻。
就这样,瓦莱里先生,好几回都被视为了无礼之人,但这似乎对他太不公平了。


两边
瓦莱里先生是个完美主义者。
他只用左手取左边的东西,而右边的东西则只用他的右手去取。
他说:“世界有两边。左边和右边,就和身体一样。而错误的产生通常因为有人用左边的身体取世界右边的东西,反之亦然。”
有人质疑这个理论,瓦莱里先生解释道:“我把用一条线把房子分成两边。”
并画了下来:
 
“我界定了右边和左边。”
 
“这样的话,我可以保证右边的事物永远处于我的右手边,反之亦然。”
此时,面对另外一个朋友的疑问,瓦莱里先生继续解释道:“对于那些很重的东西,我会精确地根据它的中轴线来安置。”
并继续画画:

 


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用湖州市图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录