《敬隐渔传》:
米歇尔·鲁阿这篇专文经《鲁迅研究月刊》披载后,广被认可。有研究者甚至统计出《圣经》中直接提到鱼的地方有五十四处之多,证明她的见解精辟。
笔者一九八二年访问法国时曾有幸和米歇尔·鲁阿女士晤面,并在巴黎近郊奥贝尔维利耶市的一家咖啡馆露天座上长叙。上世纪五十年代末,米歇尔·鲁阿开始在法国著名比较文学家艾强伯(Rene Etiemble,1909-2002)指导下准备关于西方诗歌和中国新诗歌关系的论文答辩。后来陆续发表了《墙上芦苇:受西方文学影响的中国诗人》《中国人民诗人》等专著。六七十年代,她积极投身社会活动,是法国毛主义运动的活跃人物。她个人和以她为核心的巴黎第八大学鲁迅研究小组,对鲁迅作品在法国的翻译和研究起到过推动作用。她自然也关注鲁迅作品的法文译者敬隐渔。戈宝权让笔者翻译的里昂中法大学协会雷宾会长给罗曼·罗兰的那封信,就是米歇尔·鲁阿从罗兰夫人那里取得,提供给他的。我在里昂市图书馆看到了这份文件,页边还留有米歇尔·鲁阿记述此事的亲笔旁注。
不过,我不得不遗憾地说,在敬隐渔名字的来源这个问题上,这位治学严谨、知识渊博的学者陷入了误区。
基督教家庭的孩子都有一个受洗名,与家庭的姓氏组合成完整的姓名。这受洗名通常由父母在圣人列表中给孩子选取,包括《圣经》中的各位圣人、被教廷祝圣的人以及教会认为深受天赐真福者,例如约瑟、大卫、保罗、彼得。这个传统在一百多年前敬隐渔出生的那个年代还是十分严格的。
羔羊、鱼、鹈鹕、凤凰、公鸡、母鸡、鹰、鹿、蜗牛,在基督教《圣经》提到的吉祥动物中,鱼的确占有一个显耀的地位。《新约》约翰福音第六章,耶稣将五张大麦饼和两条鱼祝谢繁衍,不但让五千民众吃饱,还有剩余;因为这一奇迹,民众要拥他为王。鱼于是成为最早的基督徒感恩的象征,希腊文“鱼”(ICTUS)字便是由表示信仰的祷词“耶稣基督,上帝之子,救世主”几个词的词首大写字母构成。不过在基督教教徒选取受洗名的圣者列表中并没有“鱼”,更没有“隐渔”。
再说,洗礼是基督教徒一生中所行的第一个基本礼仪,本意是为了洗净原始的罪恶;如果没有特殊的原因,孩子出生后,行洗礼把原罪涤尽早早宜善。像敬隐渔父母这样虔诚的教徒,这件大事肯定在敬隐渔出生后不久就给他办妥了,绝不会拖延到敬隐渔十岁后才由神父去代劳。
……
展开