搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
莎士比亚悲剧集(全译本)(精)/名家译丛
0.00     定价 ¥ 33.00
浙江工贸职业技术学院
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787519015565
  • 作      者:
    作者:(英)莎士比亚|译者:朱生豪
  • 出 版 社 :
    中国文联出版社
  • 出版日期:
    2016-06-01
收藏
作者简介
  朱生豪(1912-1944),的莎士比亚戏剧翻译家。1944年英年早逝。朱生豪作为中国翻译莎士比亚戏尉的先行者和主要翻译者简介,为莎剧在中国的传播作出了巨大贡献。
展开
内容介绍
  《莎士比亚悲剧集(全译本)》一书,威廉·莎士比亚名戏剧作品之一,故事讲述二人于舞会一见钟情后方知对方身份,后二人为了在一起,朱丽叶先服假毒,醒来发现罗密欧自尽,也相继自尽。书稿*具感染力和戏剧性,是文学界和戏剧界的经典名作。
展开
精彩书摘
  《莎士比亚悲剧集(全译本)》:
  山普孙葛莱古里,咱们可真的不能让人家当作苦力一样欺侮。
  葛莱古里对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。
  山普孙我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。
  葛莱古里对了,你可不要把脖子缩到领口里去。
  山普孙我一动性子,我的剑是不认人的。
  葛莱古里可是你不太容易动性子。
  山普孙我见了蒙太古家的狗子就生气。
  葛莱古里有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。
  山普孙我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙太古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。
  葛莱古里这正说明你是个软弱无能的奴才;只有最没出息的家伙,才去墙底下躲难。
  山普孙的确不错;所以生来软弱的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。
  葛莱古里吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?山普孙那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。
  葛莱古里要娘儿们的性命吗?山普孙对了,娘儿们的性命,或是她们视同性命的童贞,你爱怎么说就怎么说。
  葛莱古里那就要看对方怎样感觉了。
  山普孙只要我下手,她们就会尝到我的辣手:我是有名的一身横肉呢。
  葛莱古里幸而你还不是一身鱼肉;否则你便是一条可怜虫了。拔出你的家伙来;有两个蒙太古家的人来啦。
  亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。
  山普孙我的剑已经出鞘;你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。
  葛莱古里怎么?你想转过背逃走吗?山普孙你放心吧,我不是那样的人。
  葛莱古里哼,我倒有点不放心!山普孙还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
  葛莱古里我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。
  山普孙好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
  亚伯拉罕你向我们咬你的大拇指吗?山普孙我是咬我的大拇指。
  亚伯拉罕你是向我们咬你的大拇指吗?山普孙(向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?葛莱古里(向山普孙旁白)是他们的理直。
  山普孙不,我不是向你们咬我的大拇指;可是我是咬我的大拇指。
  葛莱古里你是要向我们挑衅吗?亚伯拉罕挑衅!不,哪儿的话。
  山普孙你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?亚伯拉罕比不上。
  山普孙好。
  葛莱古里(向山普孙旁白)说“比得上”;我家老爷的一位亲戚来了。
  山普孙比得上。
  亚伯拉罕你胡说。
  山普孙是汉子就拔出剑来。葛莱古里,别忘了你的杀手剑。(双方互斗。)班伏里奥上。
  班伏里奥分开,蠢材!收起你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。(击下众仆的剑。)提伯尔特上。
  提伯尔特怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。
  班伏里奥我不过维持和平;收起你的剑,或者帮我分开这些人。
  ……
展开
目录
罗密欧与朱丽叶
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

哈姆莱特
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

奥瑟罗
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

李尔王
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

麦克白
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录