一、填词
根据中文句意和字母提示将横线空缺处的单词填写完整。
1 解放和发展社会生产力,是社会主义的本质要求。
Unlocking and developing the productive forces is a fundamental t________ of socialism.
2 我们要优化区域开放布局,加大西部开放力度。
We will push for a more balanced regional opening-up l________ by opening the
western region wider.
3 凡是在我国境内注册的企业,都要一视同仁、平等对待。
A________ businesses registered in China will be treated equally.
4 开放带来进步,封闭必然落后。
Openness brings progress, while self-seclusion l________ one behind.
5 我们将创新对外投资方式,加快培育国际经济合作和竞争新优势。
2
We will d________ new ways of making outbound investments and build up our strengths
for international economic cooperation and competition.
6 我们要推动形成全面开放新格局。
We will work to make new ground in pursuing opening up on all f________.
7 我们要全面实施市场准入负面清单制度,激发各类市场主体活力。
We will introduce a negative list for market access nationwide and energize various
market e________.
8 要推动国有资本做强、做优、做大,有效防止国有资产流失。
We will support state capital in becoming stronger, doing better, and g________ bigger,
and take effective measures to prevent the loss of state assets.
9 我们要支持资源型地区经济转型发展。
Support will be given to resource-depleted areas in their economic t________.
10 要高起点规划、高标准建设雄安新区。
We will develop forward-looking plans and adopt high standards for b________ the
Xiong’an New Area.
二、替换
按照简明英语(简洁、明了、形象、具体)的要求,根据中文句意和字母提示写出横线上
单词或表达的最佳替换词或表达。
1 深化国有企业改革,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。
We will deepen reform of state-owned enterprises, develop mixed-ownership economic
entities, and turn Chinese enterprises into world-class, globally competitive firms.
替换:f________
2 要以疏解北京非首都功能为“牛鼻子”推动京津冀协同发展。
We will relieve Beijing of functions nonessential to its role as the capital and use this
effort to promote the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.
替换:d________
3 要促进农村一、二、三产业融合发展,支持和鼓励农民就业创业,拓宽增收渠道。
We will promote the integrated development of the primary, secondary, and tertiary
3
industries in rural areas, support and encourage employment and business startups
there, and open up more channels to increase rural incomes.
替换:i________
4 农业农村农民问题是关系国计民生的根本性问题。
Issues relating to agriculture, rural areas, and rural people are fundamental to national
stability and people’s wellbeing.
替换:e________
5 要加强对中小企业创新的支持,促进科技成果转化。
We will support innovation by small and medium-sized enterprises and encourage the
application of advances in science and technology.
替换:c________
6 这些工作将为建设科技强国、质量强国、航天强国、网络强国、交通强国、数字中国、智
慧社会提供有力支撑。
These efforts will provide powerful support for building China’s strength in science and
technology, product quality, aerospace, cyberspace, and transportation; and for building
a digital China and a smart society.
……
展开