搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
因难见巧--名家翻译经验谈(精)/译家之言
0.00     定价 ¥ 42.00
浙江工贸职业技术学院
  • ISBN:
    9787513556859
  • 作      者:
    编者:金圣华//黄国彬
  • 出 版 社 :
    外语教学与研究出版社
  • 出版日期:
    2015-04-01
收藏
作者简介
  金圣华,华盛顿大学硕士及巴黎大学博士,曾出任香港翻译学会会长,现任香港中文大学翻译学荣休讲座教授,中文大学院士及香港翻译学会荣誉会长。1997年6月因对推动香港翻译工作贡献良多而获颁OBE(英帝国官佐)勋衔。黄国彬,香港人文学院院士,香港中文大学和声书院特邀委员,香港翻译学会荣誉会士;曾任岭南大学翻译系韦基球讲座教授兼主任,香港中文大学翻译系讲座教授、研究教授兼主任,香港中文大学文学院副院长(研究),香港中文大学人文学科研究所所长;亦曾在香港中文大学英文系,香港大学英文与比较文学系,加拿大约克大学语言、文学、语言学系任教。
展开
内容介绍
  《因难见巧:名家翻译经验谈》一书收录了多位内地和港台翻译家关于翻译的经验谈。其内容侧重于翻译家翻译经典的过程,如译前的准备、译时的甘苦、译后的心得,以及因此推展出来的译论等。本书以翔实的例子、深刻的分析将翻译过程的点滴呈现出来,而这些内容,以往只是散见于一些文章之中,缺乏有心人将之编汇成集,传诸后世。本书有别于一般谈翻译理论和翻译史梳理的书,是非常有意义有价值的。
展开
目录
新版序言
主编序言
与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后 余光中
关于古典文学作品翻译的省思 林文月
译路历程——我译《大卫?考勃菲尔》的回忆 思果
《大亨》和我—— 一本翻译小说的故事 高克毅
失败的经验—试谈翻译 杨绛
略谈我从事翻译工作的经历与体会 杨宪益
谈文学作品的翻译 叶君健
以一人“译”一国——华兹生编译《中国诗词选》读后感 刘绍铭
叛逆?开拓?创新—— 序《尤利西斯》中译本 萧乾
释“译作” 罗新璋
傅雷翻译巴尔扎克的心路历程 金圣华
从“傅译”到“译傅” ——兼谈文学翻译中的“探骊”与“得珠” 金圣华
以方应圆——从《神曲》汉译说到欧洲史诗的句法 黄国彬
知其不易为而为之——谈英诗汉译 黄国彬
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录