第一章 认知视域与翻译修辞研究绪论
第一节 认知视域的概述
第二节 翻译中的译者修辞本质
第三节 认知视域下的翻译修辞研究对象
第二章 翻译修辞学概述
第一节 翻译的概述
第二节 翻译修辞学的基础知识
第三节 翻译修辞学的多维研究
第三章 翻译的修辞学研究
第一节 翻译学与修辞学的共性和特性
第二节 翻译学与修辞学的共同关注点
第三节 修辞学理论对翻译研究的指导与启示
第四章 翻译认知能力的建构
第一节 翻译认知能力的概述
第二节 翻译认知能力的合并再现
第三节 翻译认知能力的评价
第五章 认知隐喻与翻译
第一节 隐喻的认知与隐喻翻译
第二节 认知语言学角度的隐喻
第三节 隐喻翻译策略的影响因素
第六章 认知语法与意象的翻译
第一节 认知语法的概述
第二节 认知语法的意象理论
第三节 翻译中的认知对等
第七章 认知语义学与翻译
第一节 认知语义学概述
第二节 模糊修辞学与翻译
第三节 幽默修辞翻译
参考文献
展开