搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
帕斯捷尔纳克的诗(精)
0.00     定价 ¥ 48.00
浙江工贸职业技术学院
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787100166539
  • 作      者:
    作者:(俄罗斯)鲍里斯·帕斯捷尔纳克|责编:丛晓眉//郑晓婷|译者:刘文飞
  • 出 版 社 :
    商务印书馆
  • 出版日期:
    2019-01-01
收藏
编辑推荐
帕斯捷尔纳克的诗歌风格继承了俄罗斯诗歌的抒情传统,同时又兼收白银时代各流派的诗歌技巧,以情感充沛、深沉含蓄蜚声诗坛,一直受到诗歌爱好者和文学评论家的喜爱。虽然帕斯捷尔纳克赢得诺贝尔文学奖主要是因为长篇小说《日瓦戈医生》,但他的创作主要集中于诗歌,他的诗对中国诗人的创作产生了很大影响。由此,著名文学翻译家刘文飞编译的《帕斯捷尔纳克的诗》对于广大帕式诗歌爱好者来说是一件值得庆贺的事情。
展开
作者简介
鲍里斯·列昂尼德维奇?帕斯捷尔纳克(1890—1960),20世纪伟大的俄罗斯诗人、作家之一,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即以其深沉含蓄、隐喻鲜明的诗风蜚声诗坛,1958年以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。代表作有诗集《云雾中的双子星座》《生活——我的姐妹》、自传体随笔《安全保护证》和长篇小说《日瓦戈医生》。  


刘文飞,首都师范大学教授、博导,北京斯拉夫研究中心首席专家,俄罗斯普希金之家北京分部主任,中国俄罗斯文学研究会会长,国家社科基金评委,鲁迅文学奖评委,《世界文学》《外国文学》《译林》《俄罗斯文艺》《外文研究》等杂志编委,美国耶鲁大学富布赖特学者,译有普希金、陀思妥耶夫斯基、列夫?托尔斯泰、布罗茨基、佩列文等人的作品,是俄罗斯利哈乔夫院士奖、“阅读俄罗斯”翻译大奖、“莱蒙托夫奖”、俄联邦友谊勋章获得者。 

展开
内容介绍

《帕斯捷尔纳克的诗》汇集俄国诗人帕斯捷尔纳克各个时期诗歌佳作50首,由著名俄罗斯文学翻译家刘文飞教授遴选、译介。帕斯捷尔纳克的诗歌与其复杂艰辛的人生历程相对应,他站在传统与现代的交界点上,以艺术家的心灵感知这一切。阅读帕斯捷尔纳克的诗,我们与诗人一起经历由混沌到明澈、由繁复到简白、由嘈杂到和谐的过程,于现实生活中跨越现实,于非自由中见证自由。

展开
精彩书评

诗人中的诗人。
——弗拉基米尔·马雅可夫斯基


帕斯捷尔纳克的名字,是刹那间幸福的刺痛。
——德米特里·贝科夫(当代俄罗斯著名作家、诗人帕斯捷尔纳克传记作者)

展开
精彩书摘
  Февраль. Достать чернил и плакать!..
  Февраль. Достать чернил и плакать!
  Писать о феврале навзрыд,
  Пока грохочущая слякоть
  Весною черною горит.
  Достать пролетку. За шесть гривен,
  Чрез благовест, чрез клик колес
  Перенестись туда, где ливень
  Еще шумней чернил и слез.
  Где, как обугленные груши,
  С деревьев тысячи грачей
  Сорвутся в лужи и обрушат
  Сухую грусть на дно очей.
  Под ней проталины чернеют,
  И ветер криками изрыт,
  И чем случайней, тем вернее
  Слагаются стихи навзрыд.
  1912
  二月
  二月。一握笔就想哭!
  嚎啕着书写二月,
  当轰鸣的泥浆
  点燃黑色的春天。
  雇辆马车。六十戈比,
  穿越钟声和车轮声,
  奔向大雨如注处,
  雨声盖过墨水和泪水。
  像烧焦的鸭梨,
  几千只乌鸦从树上
  坠落水洼,眼底
  被注入干枯的忧愁。
  雪融化的地方发黑,
  风被叫喊打磨,
  嚎啕着写诗,
  越是偶然,就越真实。
  1912年,1928年
  ……
展开
目录
目 录
СОДЕРЖАНИЕ
ⅰ 译序 / Предисловие
003 二月 / Февраль. Достать чернил и плакать!..
007 当诗人们凝视 / Когда за лиры лабиринт...
011 威尼斯 / Венеция
015 暴风雪 / Метель
023 灵魂 / Душа
025 回声 / Эхо
029 马堡 / Марбург
041 生活是我的姐妹 / Сестра моя—жизнь...
045 出于迷信 / Из суеверья
049 诗的定义 / Определение поэзии
053 麻雀山 / Воробьевы горы
057 夏天 / Лето
061 主题 / Тема
067 1918年岁末风雪中的克里姆林宫 / Кремль в буран конца
1918 года
073 决裂 / Разрыв
089 诗 / Поэзия
093 起航 / Отплытие
099 历史 / История
103 致阿赫玛托娃 / Анне Ахматовой
109 致茨维塔耶娃 / Марине Цветаевой
113 诗人之死 / Смерть поэта
121 除了雪还是雪 / Все снег да снег...
125 亲爱的,甜腻的传闻 / Любимая,— молвы слащавой...
129 屋里将空无一人 / Никого не будет в доме...
133 当我厌倦了夸夸其谈 / Когда я устаю от пустозвонства...
137 致一位早逝者 / Безвременно умершему
145 松树 / Сосны
151 霜 / Иней
157 早班列车上 / На ранних поездах
165 又是春天 / Опять весна
169 勇敢 / Смелость
175 悼茨维塔耶娃 / Памяти Марины Цветаевой
183 哈姆雷特 / Гамлет
187 八月 / Август
195 冬夜 / Зимняя ночь
201 相见 / Свидание
207 圣诞之星 / Рождественская звезда
219 奇迹 / Чудо
225 当个名人并不体面 / Быть знаменитым некрасиво...
229 天放晴时 / Когда разгуляется
233 秋天的森林 / Осенний лес
237 金色的秋天 / Золотая осень
243 寂静 / Тишина
247 夜 / Ночь
253 在医院 / В больнице
261 雪在飘落 / Снег идет
267 雪地上的脚印 / Следы на снегу
271 诺贝尔奖 / Нобелевская премия
275 大千世界 / Божий мир
279 仅有的日子 / Единственные дни

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录