三部古希腊罗马经典名篇,勾勒时代遗风
从喜剧到诗歌,复观西方文学的初期萌芽
本书由阿里斯托芬《鸟》、普劳图斯《凶宅》、维吉尔《牧歌》三篇作品组成,均是各自时代的代表性篇目。其中,《鸟》讲述了两个厌恶城邦生活的雅典人带领群鸟建国,使众神挨饿,人类称臣,被誉为“喜剧之父”阿里斯托芬*机智的作品。同时,这篇作品也具有深刻的现实讽刺,当时雅典人正身陷伯罗奔尼撒战争的泥潭,此剧即是以“云中鹁鹄国”的绮梦嘲弄西西里远征的无妄。
《凶宅》是古罗马重要的剧作家普劳图斯的代表性计谋喜剧。剧中人物个性突出,节奏紧凑,不断反转,以一方“凶宅”讽尽罗马社会的寄生、享乐与僵化,还原当时的家庭矛盾与爱恨纠葛,是后世家庭剧、计谋戏剧的先声,影响了莎士比亚等众多大家。
《牧歌》是古罗马田园诗的高峰、拉丁语文学典范,更是古罗马*伟大的诗人维吉尔的扬名之作。田园、领袖、爱情、神意,这些主题在其中都有体现。杨宪益先生*早全译了《牧歌》十首,译本精到畅达、不蔓不枝,完美还原了古典诗歌的繁缛与朴拙。
本书集合了三部古希腊、古罗马时代的经典作品,一是古希腊剧作家阿里斯托芬的杰作《鸟》,讲述两个雅典人和一群鸟在天和地之间建立“云中鹁鹄国”的故事,为现存唯*以神话幻想为主题的古希腊喜剧作品;二是计谋戏剧《凶宅》,讲述了机智的奴隶巧设计谋帮助少主人脱困的故事,作者为古罗马*重要的、*一个有完整作品传世的戏剧作家普劳图斯;三是代表罗马文学黄金时代的田园诗歌《牧歌》,其作者维吉尔被视为古罗马*伟大的诗人,也是*一个“自觉”的诗人,对后世欧洲文学产生极大影响。三部作品贯穿希腊罗马,呈现了古代西方世界的不同面向。
鸟
一 开场
欧厄尔庇得斯和珀斯特泰洛斯上,前者手持鹊,后者手持鸦。
欧厄尔庇得斯 你叫我一直走到那树跟前吗?
珀斯特泰洛斯 他妈的,这乌鸦又叫了。
欧厄尔庇得斯 坏家伙,干什么让我们跑上跑下,穿来穿去的,都要把我们跑死了。
珀斯特泰洛斯 看我多倒霉,听了乌鸦的话,跑了一千多里路。
欧厄尔庇得斯 我也是命中多难,听了喜鹊的话,把脚趾甲都磨没了。
珀斯特泰洛斯 我们这是在哪儿,我也不知道了。
欧厄尔庇得斯 从这儿你找得到家吗?
珀斯特泰洛斯 咳!就是厄塞克斯提得斯在这儿也没办法。
欧厄尔庇得斯 咳!
珀斯特泰洛斯 打这条路走吧。
欧厄尔庇得斯 那个在鸟市上卖鸟的黑了心的菲罗克拉提斯真是胡说八道。他说这两只鸟能告诉我们特柔斯在哪儿,说那家伙就是在鸟市上变成戴胜鸟的。就这样我们花了一角钱买了这个 小家伙,那一个花了三角钱,可是呀,它们除了啄人什么也不会。(向喜鹊)你现在又张着嘴干什么?要把我们带去碰石头吗?这儿没有路。
珀斯特泰洛斯 这儿,他妈的,也没路走了。
欧厄尔庇得斯 可是这老鸦说这条路怎么样?
珀斯特泰洛斯 它现在说的跟刚才又不一样了。
欧厄尔庇得斯 它到底说这条路怎么样呀?
珀斯特泰洛斯 它说什么?还不是要咬掉我手指头?
欧厄尔庇得斯 真他妈的,咱们俩自相情愿要作逐鸦之客,可是又找不到路了;诸位观众,我们的病跟游牧人相反;他没有国家,硬要取得公民权,我们是国家公民,有名有姓,也没人吓唬我们,可是我们迈开大步,远离家乡,并不是讨厌这个国家,它又强大,又富足,谁都能随便花钱;就是一样,那树上的知了叫个把月就完了,而雅典人是一辈子告状起诉,告个没完;就因为这个我们才走上这条路,路上带着篮子、罐子、长春花,游来游去,找一个逍遥自在的地方好安身立业。我们的目的是找那特柔斯,戴胜鸟,从它那儿了解一下,它到没到过那样的城市。
珀斯特泰洛斯 喂!
欧厄尔庇得斯 干什么?
珀斯特泰洛斯 我的老鸦冲着上面叫了半天了。
欧厄尔庇得斯 我这儿的喜鹊也向上面张着嘴,好像要告诉我什么事似的。那儿一定不会没有鸟。让我们作个响声,我们就知道了。
珀斯特泰洛斯 你知道该怎么办吗?拿你的腿往石头上撞。
欧厄尔庇得斯 你也拿头往石头上撞撞,那就加倍的响了。
珀斯特泰洛斯 你拿块石头敲敲看。
欧厄尔庇得斯 好吧。咳 !咳!
珀斯特泰洛斯 干吗这么叫呀?干吗叫他孩子呀?不叫孩,应该叫爹(谐戴胜的“戴”)呀。
欧厄尔庇得斯 爹!要我再敲一下吗?爹 !
雎鸠上,二人见状大惊,手中鸟飞去。
雎鸠 谁呀?谁在叫我们老爷?
欧厄尔庇得斯 宙斯保佑!好大的嘴呀!
雎鸠 啊呀!不得了!两个捉鸟的家伙。
欧厄尔庇得斯 这么难看,讲话还不好听一点。
雎鸠 你们这是找死。
欧厄尔庇得斯 慢着,我们不是人。
雎鸠 那你又是什么呢?
欧厄尔庇得斯 我这叫“心惊肉跳”,是非洲来的鸟。
雎鸠 胡说八道!
欧厄尔庇得斯 近在眼前,你看吗?
雎鸠 那个家伙又是只什么鸟?喂,你不会讲话吗?
珀斯特泰洛斯 我叫“屁滚尿流”,是外国野鸡。
欧厄尔庇得斯 可是我的老天爷,你又是什么飞禽走兽?
雎鸠 我是管家的鸟。
欧厄尔庇得斯 你是斗败了的公鸡吗?
雎鸠 不是,当我家老爷变成戴胜鸟的时候,他要我也变成鸟,好侍候他。
欧厄尔庇得斯 鸟还要管家的?
雎鸠 他是这样,大概因为他从前是人,他想吃凤尾鱼,我就拿着盘子给他找鱼;他想喝汤,得用汤罐汤勺,我就给他拿汤勺。
欧厄尔庇得斯 哦,敢情是一种管家鸟。喂,我说呀,去把你家老爷叫来。
雎鸠 他吃饱了长春花跟虫子,刚睡着。
欧厄尔庇得斯 还是去叫他起来。
雎鸠 我明明知道他要发脾气,可是我给你们去叫好了。(雎鸠下)
珀斯特泰洛斯 该死的鸟,可把我吓死了!
欧厄尔庇得斯 唉,真糟糕,我的喜鹊也给吓跑了!
珀斯特泰洛斯 你这个胆小鬼,是你害怕,把它放走的。
欧厄尔庇得斯 你说,你不是也摔个跟斗,放走了你的老鸦吗?
珀斯特泰洛斯 哪儿的话,当然不是。
欧厄尔庇得斯 那它哪儿去了?
珀斯特泰洛斯 它飞了。
欧厄尔庇得斯 你没放它走?你真是个好汉子!
戴胜 (自内)打开树林,待我出去观看。
戴胜上。
鸟
一 开场
二 进场
三 第一场(斗争)
四 第二场(对驳)
五 第一插曲
六 第三场
七 第二插曲
八 第四场
九 合唱歌
十 第五场
十一 退场
译者注
凶 宅
本事
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
译者注
牧 歌
前记
其一
其二
其三
其四
其五
其六
其七
其八
其九
其十
译者注
温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录
维吉尔诗句中的婉约和淹雅,是田园之中缪斯的赠予。——贺拉斯
任何现代语言都无法培养出一位维吉尔式的经典作家。我们的经典作家就是整个欧洲的经典作家,他就是维吉尔。——T. S. 艾略特
美乐女神寻找一所不朽的宫殿,她们终于发现了阿里斯托芬的灵府。——柏拉图
如果诗神想说拉丁语,她们大概会用普劳图斯的语言。——埃利乌斯·斯提洛