关 雎(jū)
这是一首描写古时贵族青年恋上采荇菜的女子,却始终“求之不得”的故事,只能将恋爱与结婚的憧憬寄托于想象中。闻一多《风诗类抄》:“关雎,女子采荇于河滨,君子见而悦之。”
【正文】
关关雎(jū)鸠(jiū)①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好(hǎo)逑④。
参差荇(xìng)菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨。辗转反侧⑩。
参差荇菜,左右采之(11)。
窈窕淑女,琴瑟友之(12)。
参差荇菜,左右芼(mào)之(13)。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
关关:水鸟鸣叫的声音。雎鸠:一说鱼鹰。《诗集传》:“雎鸠,小鸟,今江淮间有之,生有定偶。” ②洲:水中的陆地。 ③窈窕:美好的样子。善心为窈,美状为窕。 ④君子:这里指女子对男子的尊称。逑:配偶,匹也。 ⑤参差:长短不齐的样子。荇菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。 ⑥流:“摎”的假借字,意思是选取,择取。⑦寤寐:意为夜夜。 ⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。 ⑨悠哉:长长的忧思。 ⑩辗转反侧:卧不安眠。(11)采:摘取。(12)琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:爱。(13)芼:采摘。
……
展开
子曰“诗三百,一言以蔽之,‘思无邪’”。今观此本,一言以蔽之,“阅之美,观之乐。”
日本藏《诗经名物图解》久未面世,今借此书得以观之,欢喜。
——李国文