1 引 言 / 001
2 拟声词研究综述 / 008
2.1 拟声修辞与拟声词 / 009
2.2 拟声辞格和拟声词研究现状 / 011
2.3 拟声词的分类 / 020
2.4 拟声词的临时拟声现象 / 024
2.5 英汉语拟声词研究方法的异同 / 024
3 《红楼梦》拟声词特征分析 / 026
3.1 《红楼梦》拟声词的音节分布 / 027
3.2 《红楼梦》拟声词的语音结构 / 035
3.3 《红楼梦》拟声词的摹拟对象 / 038
3.4 《红楼梦》拟声词的语法功能分类 / 044
3.5 文章体裁分类 / 050
3.6 意义转移的拟声词 / 051
3.7 本章小结 / 053
4 《红楼梦》拟声词的修辞效果 / 054
4.1 揭示人物性格 / 054
4.2 渲染环境气氛 / 075
4.3 描写事物情状 / 084
4.4 本章小结 / 087
5 《红楼梦》拟声词翻译 / 088
5.1 《红楼梦》的英文翻译 / 088
5.2 翻译的单位与拟声词翻译 / 091
5.3 拟声词的翻译策略 / 095
5.4 本章小结 / 138
6 结 语 / 139
参考文献 / 140
附录A 《红楼梦》拟声词原文及英译汇总 / 152
附录B 拟声词的语法功能一览表 / 223
展开