搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
生命中一直在等待的那一天(中英双语)/世界微型小说精选
0.00     定价 ¥ 26.00
浙江工贸职业技术学院
  • ISBN:
    9787507842760
  • 作      者:
    作者:(美)弗罗伊德·戴尔|译者:张白桦
  • 出 版 社 :
    中国国际广播出版社
  • 出版日期:
    2018-05-01
收藏
编辑推荐

32篇暖心治愈的微型小说,总有一篇撞击你的心扉

v 资深译者张白桦老师倾情奉献

v 经典微型小说——意想不到的结局,情理之中的感动

v 中英双语,在情景阅读中学习地道的英语

在匆忙、嘈杂的生活中,营造一片心灵的净土



展开
作者简介

张白桦,1963年生,资深文学翻译。发表原创和翻译作品累计1200万字。出版作品(或译著)多部,有《寂静的春天》《等鹿来》《非洲的青山》《危险的夏天》《趣味英汉互译教程》等;长期从事微型小说翻译,在国家百强、十佳报刊上发表各类译作350万字。


展开
内容介绍

本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《生命中一直在等待的那一天》选取有关情感方面感人至深的文章,让你在阅读中体会生命中情的可贵与真谛。


展开
精彩书评

32篇暖心治愈的微型小说,总有一篇撞击你的心扉


他哥哥靠了过来轻轻推了推他,说道:“你祷告就祷告呗,干吗还大喊大叫的?上帝的耳朵又不背。”弟弟答道:“我也知道上帝的耳朵不背,可奶奶的耳朵背呀!”

                                                         《圣诞节快乐》

 

老太太满是皱纹的脸上露出了微笑,问道:“什么是BF啊?”

老头答道:“是相伴到永远(Be Forever)的意思。”                                                             《我是你的BF》 

 

在批评中长大的孩子,会学会吹毛求疵。

在敌意中长大的孩子,会学会明争暗斗。                

                                         《所谓成长,无非是所见即所得》

 

等她一点点长大了,我会做其他事情,目的就是把你带进她的生活。我努力去烹调我知道的你会烹调的食物,好让我们美丽的伊尔伦了解她的妈妈,尽管她并不记得你的模样。

《写给在天堂的妻子的信》


展开
精彩书摘

一条毛毯

弗罗伊德·戴尔

彼得不相信爸爸真的会做这件事——把爷爷送走。“走”,他们就是这么说的,直到现在彼得都不相信这出自父亲的口。

可是,给爷爷买的毛毯就放在这里,明早爷爷就得离开,这是彼得和爷爷在一起的最后一个晚上了。爸爸去见那个他要迎娶的女孩了,要到很晚才能回来,所以,彼得和爷爷要晚点儿睡,说说话。

这是一个晴朗的九月的夜晚,银色的月亮高高地挂在天空上。洗完碗碟,爷孙搬出椅子走出屋子,坐在月光下。“我去拿口琴来给你吹几支老曲子。”爷爷说。

一会儿,爷爷从屋里出来了,拿来的不是口琴,而是那条黑红条纹的双人大毛毯。

“嗯,这毛毯多好啊!”老人轻轻地抚摸着膝头的毛毯说,“你爸真是孝顺啊,给我这老家伙带这么高级的毛毯走。你看这毛,一定很贵的,这么好的毛毯不会有几条。”

爷爷总这么说,他是为了避免难堪,他一直装着很想去政府办的养老院——那幢砖砌的大楼的样子,想象着,去那个地方与那么多老人一起共度晚年,拥有最好的一切……可彼得从没想到爸爸真会把爷爷送走,直到今晚看到爸爸带回这条毛毯。

“是条好毛毯。”彼得搭讪着走进小屋。他不是个爱哭鼻子的孩子,况且,他早已过了好哭鼻子的年龄了。他是进屋给爷爷拿口琴的。

爷爷站起来接口琴的时候毛毯滑落到地板上。爷爷吹了一会儿,然后说道,“你会记住这支曲子的。”

彼得呆呆地坐着,望着外面的溪谷。爸爸要迎娶那个姑娘了。是的,那个姑娘亲过彼得了,对彼得百般宠爱,还发誓说要做个好后妈什么的……

爷爷突然停下来,说道,“你爸要娶的姑娘不错。有个这么漂亮的妻子他会感觉又有了第二春。我这样的老头又何必在这碍事呢?我老了,七病八痛的,招人嫌呢。不,不!还是走为上策呀!好,再吹两支曲子我们就上床睡觉,我明天早晨再收拾毛毯。”

他们没有听到有两个人正沿着小路走来,爸爸拥着那个姑娘,姑娘容光焕发,脸蛋儿好像瓷娃娃。直到走进门廊,爷孙俩才听到她的笑声,琴声戛然而止。爸爸一声没吭,姑娘走到爷爷跟前得体地说道:“明天早晨不能来送您,我现在来跟您告别的。”

“谢谢了,”爷爷眼睛低垂着说道。接着,爷爷看到了脚边的毛毯,弯腰拾了起来,“你看,”爷爷说道,“这是儿子送我的离别礼物。多好的毛毯!”

“是不错。”她摸了一下毛毯,“好高级呀!”她惊讶地重复道,“我得承认——这确实是一条高级毛毯!”她转向爸爸,冷冷地说,“一定花了不少钱吧?”

爸爸清了清嗓子,说道,“我想给他一条最好的……”

“还是双人的呢。”姑娘说道,似乎是在责备爸爸。

“是的,”老人说,“是条双人毛毯。一条一个老家伙即将带走的毛毯。”

彼得突然转身跑进了屋。他听到那姑娘还在责备爸爸,她回过味儿来了,这条毛毯花费了爸爸——她多少钱,都花在这条毛毯上了。爸爸开始慢慢动怒,姑娘突然怒气冲冲地拔腿就走了……

彼得出屋时她正回头冲爸爸喊,“解释也没用,他根本用不着双人毛毯。”她沿着那条小路跑了。

爸爸看着她,好像是不知所措的样子。

“哦,她说得对,”彼得说,“爸爸,给!”——彼得递给爸爸一把剪刀,“把毛毯剪成两块。”

爷爷和爸爸都盯着彼得看。“爸爸,我跟你说,把毛毯剪成两块,留下一块。”

“好主意,”爷爷温和地说,“我用不着这么大的毛毯。”

“是的,”彼得厉声说道,“老人家送走时给条单人毛毯就不错了。我们还能留下一半,以后迟早总有用处。”

“你这是什么意思?”爸爸问。

“我是说,”彼得慢腾腾地说,“等你老了,我送你走时给你这一半。”

大家都沉默了。好半天,爸爸走到爷爷面前呆呆地站着,没有一句话。爷爷把手放到他儿子的肩上低声说道:“没关系,孩子,我知道你不是这么想的……”这时,彼得哭了。

但没什么,因为爷爷、爸爸都哭了……


展开
目录

一条毛毯 / The Blanket

谁给了我耳朵 / Who Gave Me the Ears

别人与母亲 / Mothers and Others

心若在 / Will Power

母亲写给世界的信 / A Special Letter

我离家出走的那一天 / The Day I Ran Away from Home

妈妈的电话 / Mom’s Call

生命中一直在等待的那一天 / A Legend of Love

奇迹值多少钱 / How Much does a Miracle Cost

熊孩子 / A Troublesome Child

圣诞节快乐 / Happy Christmas

我是你的 BF/ Do You Know What BF Means

天作之合 / Made in Heaven

冬夜 / A Winter Night

爱上老师 / A Bouquet for Miss Benson

所谓成长,无非是所见即所得 / Children Learn What They Live

生活 / Life

玫瑰之约 / The Red Rose

银象胸针 / The Silver Elephant

生死相随 / Life Together

一封神奇的情书 / An Ingenious Letter

有情人 / Letter in the Wallet

天使何所似 / What do Angels Look Like

现在是春天 / It’s Spring

爱情永不失明 / A Gift of Love

情路崎岖 / Detour to Romance

分文不取 / No Charge

窗外 / A Room with a View

失败意味着什么 / What does Failure Mean

加利福尼亚的传说 / The Californian’s Tale

浮生半日 / Half a Day

写给在天堂的妻子的信 / A Letter to His Wife in Paradise


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录