搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
万能管家吉夫斯(3谢谢你吉夫斯)
0.00     定价 ¥ 42.00
浙江工贸职业技术学院
  • ISBN:
    9787559424259
  • 作      者:
    作者:(英)P.G.伍德豪斯|译者:王林园
  • 出 版 社 :
    江苏文艺出版社
  • 出版日期:
    2018-08-01
收藏
编辑推荐

◆《万能管家吉夫斯》系列是让人笑足一个世纪的文学经典、英式幽默的黄金标准!

◆作者伍德豪斯是20世纪伟大的幽默作家,也是英式幽默的代表人物。因其卓越的文学贡献,被授予大英帝国勋章!

◆为纪念伍德豪斯而设立的“波灵格大众伍德豪斯奖”,每年嘉奖英国幽默作品!

◆被本系列逗笑的包括但不限于以下文学大师:柯南·道尔、阿加莎·克里斯蒂、乔治·奥威尔、道格拉斯·亚当斯、尼尔·盖曼、特里·普拉切特、吉卜林、伊夫林·沃、萨尔曼·鲁西迪……

◆据本书改编的英剧《万能管家》口碑爆表,经典形象深入人心!

◆伍德豪斯创造了一个我们活在其中,也乐在其中的幽默世界。——伊夫林·沃


展开
作者简介

  P.G.伍德豪斯

(Pelham Grenville Wodehouse,1881-1975)

 

  英国当代著名作家。他的作品根植于英国社会生活,风格轻松诙谐而不失幽默。在超过半个世纪的写作生涯里,他创作了《万能管家吉夫斯》系列、《布兰丁斯城堡》系列等诸多作品。为纪念他的文学成就,“波灵格大众伍德豪斯奖”于2000年设立,每年嘉奖优秀的英国幽默作品。

  《万能管家吉夫斯》系列是伍德豪斯的代表作,更是英式幽默的典范,其影响力已经超出了文学领域,成为英语世界的文化现象。书中管家吉夫斯的名字甚至被收入英语辞典,成为理想管家的代名词。该系列亦曾被改编为英剧《万能管家》,憨态可掬的伍斯特与足智多谋的吉夫斯,成为在世界各地都广受欢迎的荧幕形象。


展开
内容介绍

  少爷伍斯特喜好颇多,却总是引来管家吉夫斯的指指点点,为此内心很是不快。但这一次,少爷终于爆发了。
    领教过少爷脾气的吉夫斯最终递上辞呈,谁知少爷竟欣然接受,二人就此分道扬镳。
    形单影只的伍斯特,独自来到乡间与扎飞老兄共住几日。哪成想竟偶遇那位让他头痛不已的前未婚妻,还连带惹上了穷凶极恶的前丈人。本想过几天清闲日子的前姑爷伍斯特,被硬生生夹在中间,处境十分尴尬,让人哭笑不得。

 

  没有吉夫斯的日子里,伍斯特还能照顾好自己吗?


展开
精彩书评

一直以来,伍德豪斯的书和故事都让我开心极了。

——阿加莎·克里斯蒂

 

再没有比伍德豪斯更好的喜剧作家了。

——道格拉斯·亚当斯

 

伍德豪斯创造了一个田园牧歌般的、永不褪色的世界……那是一个我们活在其中,也乐在其中的世界。

——伊夫林·沃

 

你不用去分析伍德豪斯那阳光般的行文,你只需要沐浴其中,感受它的暖意和光辉。

——斯蒂芬·弗莱(英国著名演员,曾在本书改编英剧《万能管家》中饰演吉夫斯一角)

 

在所有作家里,伍德豪斯是尤为好玩的那一个。

——休·劳瑞(英国著名演员,曾在本书改编英剧《万能管家》中饰演伍斯特)

 

伍德豪斯是英式幽默的黄金标准。

——克里斯托弗·希钦斯(著名文学批评家)

 

伍德豪斯是光辉灿烂的幽默作家——英语这种语言中不可能再有比他更幽默的产物了。

——《泰晤士报》

 

伍德豪斯是有趣的作家。他是人类这个阴郁的物种中神通广大和不屈不挠的快乐传播者。

——《纽约客》

 

伍德豪斯的书可以说是治愈低落情绪的一剂良药。关键是它比安定剂便宜、有效、而且更容易让人上瘾。 

——奥莉维娅·威廉姆斯(英国演员)

 

我阅读伍德豪斯,是因为再没有哪位作家能用语言创造如此多的欢乐。

——美国读者评论


展开
精彩书摘

  我不止一次发现,身在纽约,“心之所好”这种问题起步一向很快。我认为这和当地空气有关。两周后,我开口向玻琳求婚,她欣然应允。至此为止,一切顺利。但慢着,还有后续。订婚还不到四十八小时,机器就被一只活扳手给卡住,导致婚事告吹。而甩出该活扳手的那只手,正是罗德里克·格洛索普爵士之手。

  诸位应该记得,我这些回忆录中,这个毒药罐儿的亮相似乎很频繁。此君穹顶荒芜,眉毛茂盛,打着神经科专家的旗号,实际上谁不知道,他不过是个拼命讹钱的精神病大夫。不少年来,他时不时就要跟我狭路相逢,每次影响都至为深远。说来也巧,我的婚讯在报纸上刊出的时候,此君恰好也在纽约。

  至于他莅临纽约,则是为了探视 J.沃什本·斯托克的远房堂兄乔治。说起这位乔治呢,一辈子欺压孤儿寡母什么的,老了良心不安了。他整天胡言乱语,还喜欢倒立着走路。罗德里克爵士接管这位病号也有好些年了,还会定期奔到纽约查探病况。说巧不巧,上一回,他在享用早餐咖啡和鸡蛋的当儿,恰好读到报纸上伯特伦·伍斯特先生和玻琳·斯托克小姐即将表演“婚礼对舞”的消息。据考证,他立刻扑向电话,拨通了准新娘父亲的号码,嘴都顾不上擦。

  哎,他跟J.沃什本说了我什么坏话,我自然没法知晓,不过据猜想,不外如下:我曾和他的千金霍诺里娅有婚约,但经他确认,我是个彻头彻尾的疯子,于是果断制止。他无疑要讲述我“卧室里猫、鱼并养事件”,八成还会提到“帽子被偷风波”以及我“爬排水管之癖好”。煞尾处兴许会添一笔“威克姆夫人家中戳热水袋倒霉事故”。

  他既然和 J.沃什本是至交好友,而对方又深信他的判断力,因此据我分析,他没费多少工夫就让对方相信了我不是乘龙快婿的料。总之,神圣的订婚期持续不到48小时,我就接到通知,不必订购新的阔腿裤和栀子花了,因为我的提名已被取消。

  就是这个人,居然还有那什么跑到伍斯特家里来。大家评评理!

  我主意已定,绝不跟他啰唆。

  他登门的时候,我还在弹班卓里里。伯特伦·伍斯特的知己都清楚,他这个人经常心血来潮,每到此时,他就化身成一台百折不挠的机器——紧张、专注、心无旁骛。弹班卓里里就是一个例子。那天晚上在阿罕布拉剧院,“本·布鲁姆和他十六位巴尔的摩伙伴”的卓越琴技将我折服,从而激发了我学习这一乐器的热情。打那以后,我每天都要花上个把钟头埋头苦练,没有一天例外。我正轻拢慢捻,如有神助,这时门开了,接着吉夫斯就把上述那位可恶的束缚衣专家推搡了进来。

  得知此君意欲和我面谈后,我已经抽空琢磨了一番。左思右想之后,只有一个结论:他准是转变了心意,决定为自己的所作所为跟我当面道歉。因此,此刻起身致意的伯特伦·伍斯特,较之最初已经有些心软了。

  “啊,罗德里克爵士,”我寒暄道,“早啊。”

  说到彬彬有礼,伯特伦·伍斯特绝对无人能及。可是他的回答却是一句“哼”,而且毫无疑问是句不满的“哼”。我顿时吃了一惊。看来我对情势判断有误,根本是脱靶了。这位客人哪里是诚心道歉来了。他瞪着我,嫌恶之情再明显不过,仿佛我就是早发性痴呆细菌。

  哼,既然他是这副态度,那还有什么可说的。我的一腔善意立刻烟消云散。我冷冷地挺直身板,同时坚定地竖起一道眉毛。我正要来一句“大驾光临不知有何贵干”,他却抢先开口了。


展开
目录

1 吉夫斯请辞

2 扎飞

3 已逝的过去

4 玻琳·斯托克的烦心事

5 包在伯弟身上

6 好事多磨

7 伯弟的不速之客

8 警察迫害

9 恋人的相遇

10 又一个不速之客

11 居心叵测的游艇主

12 动手抹吧,吉夫斯!

13 贴身男仆的分外事

14 黄油告急

15 黄油告急·续

16 孀居小舍起波澜

17 公馆的早餐时间

18 书房交手

19 商议对付老爸

20 吉夫斯有新闻

21 吉夫斯自有妙计

22 吉夫斯履新


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录