前言
第一章 翻译研究综述
第一节 翻译的界定标准与翻译审美
第二节 翻译学的发展及流派
第三节 现代翻译者的素质条件
第四节 翻译经验研究与理论研究
第二章 现代国内主要翻译理论探索
第一节 生态翻译学理论综观
第二节 功能翻译论的历史积淀与理论支撑
第三节 英汉隐喻的认知与翻译策略
第三章 英汉功能翻译与翻译策略分析
第一节 语言的功能视角
第二节 文本功能与翻译策略
第三节 翻译策略的探索
第四章 翻译教学问题探索
第一节 新时代的翻译教学思想
第二节 笔译教学研究
第三节 口译教学研究
第五章 翻译跨文化策略研究
第一节 文化、语言与翻译
第二节 翻译与跨文化传播
第三节 英汉互译中的文化差异与传递
第四节 英汉互译的跨文化策略
第五节 英语翻译教学中跨文化交际能力的提升
第六章 跨文化翻译实践
第一节 商务文体中的文化翻译
第二节 文学文体中的文化翻译
参考文献
展开