搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
一心为象胥一桥跨东西(许崇信先生诞辰百年纪念文集)/福建省高校一带一路跨文化研究丛书
0.00     定价 ¥ 72.00
浙江工贸职业技术学院
  • ISBN:
    9787561574331
  • 作      者:
    编者:许学征//岳峰|总主编:林大津
  • 出 版 社 :
    厦门大学出版社
  • 出版日期:
    2019-08-01
收藏
畅销推荐
内容介绍
许崇信先生学高行正、德高望重、育人树德、学贯中西、著述等身,笔耕译坛之时不忘记录心得、金针度人,文章清新隽永,学理深邃。今年是许崇信先生一百周年诞辰,福建师大外语学院对此高度重视,组织许崇信先生诞辰百年纪念活动。为了更好地弘扬许老的学术思想,组委会决定出版这本纪念文集。文集由上、下两编组成。上编是许老生前二十四篇学术文章,由许家后代许学征老师整理编排。文章根据创作时间排序,跨度从二十世纪五十年代到二十世纪末。之所以以创作时间而不以发表时间为序,主要是考虑到这一设计能更直观、更清晰地反映许老学术思想的演进脉络。下编汇集了许老后人、同事及弟子们的纪念文章,让读者从不同侧面了解这位德艺双馨的老一辈翻译家无私奉献的一生。许学征老师还编写了许老生平、译事年表、论文刊载一览表,作为本书附录。
展开
目录
上编 许崇信著述
01 谈谈几个翻译问题
02 文艺翻译中若干理论问题的探讨
03 谈联合国文件的翻译
04 翻译漫谈
05 从现代翻译实践重新认识直译与意译问题
06 直译与意译
07 翻译中的“内”与“外”
08 翻译杂谈
09 历史·文化·翻译——鲁迅翻译理论的历史意义
10 我译青年马克思的诗歌
11 翻译笔记数则
12 从文化交流和文化冲突看翻译问题
13 翻译笔记选录
14 翻译理论中若干传统论题的思考
15 社会科学翻译的意义和特点
16 作者·译者·读者
17 翻译笔记杂录
18 阅读与理解——从文化角度谈外语学习问题
19 文化交流与翻译
20 事先积累材料在理解和翻译中的意义
21 社会科学翻译在中国近代翻译史上的地位及其现实意义
22 对比分析在理解与翻译中的意义
23 在异同与得失之间
24 翻译理论和翻译教学中若干问题的思考
下编 许崇信后人、同事与学生忆述
01 父亲
02 许崇信翻译理论综述
03 忆许老
04 未见其人,先闻其“声”,得其精神——忆许崇信教授
05 忆德艺双馨的翻译家许崇信教授
06 怀念翻译大师许崇信教授
07 忆恩师:写于许崇信先生诞辰百周年纪念
08 学术道路上的引路人:纪念导师许崇信教授100周年诞辰
09 从读史助译到以史助研——许崇信先生翻译思想对我的启发
10 温而不厉·忆许老
11 献给许老的小诗:时光
12 献给许老的小诗:缅怀
13 怀念许崇信老师
14 经师易遇,人师难遇——纪念著名翻译家许崇信教授
15 学海灯塔,人生坐标——追忆著名翻译家许崇信教授
16 夕阳映照霞满天——记著名翻译家许崇信教授
附录1:许崇信生平
附录2:许崇信译事年表
附录3:许崇信论文刊载一览表
许崇信部分照片汇集
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录