搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
无库存
烟(精)
0.00     定价 ¥ 78.00
泸西县图书馆
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787020179381
  • 作      者:
    [俄罗斯]屠格涅夫
  • 译      者:
    张建华
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2023-10-01
收藏
编辑推荐
1867年,屠格涅夫发表长篇小说《烟》。这部作品有着广泛的社会背景。小说以1861年俄国农奴制改革为时代背景,通篇都围绕着怎样看待农奴制、俄国改革出路问题的中心问题展开。事实上,由于这场自上而下的改革具有极大的欺骗性,农民由于改革而失去了土地,且实际上仍依附于地主。各个社会集团之间的斗争更加激烈更加明朗化了。作为一个对社会有敏锐观察力的现实主义作家,屠格涅夫感到“到处都是萎靡不振,难以通行的‘泥泞’和贫困二一片令人优愁的景象。”他关心祖国,却又找不到正确出路,产生了浓厚的悲观情绪。在思想上充满苦闷和矛盾,他读叔本华的作品,也曾产生遁入象牙塔的念头。在小说《烟》中,作者借主人公的个人生活失败表达了他个人的思想危机。
展开
作者简介
伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818-1883),享誉世界的俄国文豪,与托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基被称为“俄罗斯文学三巨头”。
生于俄罗斯奥廖尔的贵族家庭。自幼天资聪颖,15岁考入莫斯科大学,次年转入彼得堡大学哲学系,20岁前往柏林大学进修哲学。34岁发表作品集《猎人笔记/经典文学名著》,名声大振。37岁创作首部长篇小说《罗亭》。42岁时创作脍炙人口的情感小说《初恋》。此后常年侨居法国,晚年定居巴黎,驰誉欧洲文坛,与福楼拜、都德、左拉和莫泊桑等文学巨匠交游甚密。
65岁时逝于巴黎。遗体运回祖国,葬于彼得堡沃尔科夫公墓。在他的哀悼会上,法国作家勒南说:“这世上再也无人能像他那样成为全人类的化身。”
展开
内容介绍
《烟》创作于俄国农奴制改革六年后,小说场景虽然在德国,但中心议题依旧是俄国改革的出路,而且暴露了不彻底的改革留下的后遗症。小说主人公李特维诺夫曾被爱慕虚荣的伊琳娜抛弃,一次偶然的相遇后,他再次拜倒在伊琳娜的石榴裙下,最终不仅仍被抛弃,而且深深伤害了真正的爱人塔吉雅娜。因此,他感叹一切都是虚幻的,“全都是烟……”
展开
精彩书摘
一八六二年八月十日下午四点,在巴登-巴登著名的“鸿宾楼”正门前,聚集了一大群人。天气出奇地好,四周的一切——郁郁葱葱的树木,恬适悠闲的都市里明晃晃的房屋,蜿蜒起伏、妖娆多姿的山峦——都如同节日般喜庆,沐浴在和煦的阳光中。万物都绽开了莫名的笑靥,柔美动人,令人一见钟情。所有人的脸上,不分老少,无论丑美,全都洋溢着令人无法猜透却美妙可爱的微笑。即使是从巴黎过来的那些浓妆艳抹、脂粉厚重的卖笑女郎,也无法破坏人们明快惬意、欢乐欣喜的整体印象。各式礼帽和面纱上五颜六色的缎带、羽毛、星形的金银饰物耀眼夺目,让人不由得想起春日里开放的鲜花和如彩虹般色彩艳丽的鸟翼。唯有到处都能听到的凌乱、干涩、喉音很重的法语腔的聒噪声,既压不住鸟儿的鸣叫,也无法与之媲美。
不过,一切都在有条不紊地进行。凉亭里有乐队在演奏,时而是歌剧《茶花女》的组曲,时而是施特劳斯的圆舞曲,时而是热心的乐队指挥自己改编的俄罗斯抒情浪漫曲《请告诉她》。在一个个赌场里,在一张张绿色的牌桌旁,簇拥着众人早已熟悉的身影。他们的脸上带着同样的麻木和贪婪,说不清是惊讶还是凶狠,说穿了,都露出了一副食肉者的相貌,那是赌徒固有的狂热赋予他们每个人的,即使是那些最有贵族范儿的人。一个身材滚圆、衣着绝对考究的坦波夫地主,圆睁着两眼,整个身子趴在牌桌上,全然不顾“庄家”的冷笑,就在他喊出“停止下注!”的当儿,急赤白脸地,以迅雷不及掩耳之势,用一只汗湿的手猛然朝轮盘赌牌桌的四角撇下了一把金路易。这一冒失的举动让他彻底失去了赢钱的可能,因为即使赢也不能作数了。然而,这丝毫不会影响他当晚满怀着同情的愤懑向柯克公爵——一位声名显赫的贵族反对派首领——竭尽逢迎巴结之能事。这位柯克公爵在巴黎时,在玛姬尔达公主举办的沙龙聚会上,曾当着皇帝的面,确切无误地说过:“夫人,财产私有制在俄国已经深深地被动摇了。”我们可亲可爱的男女同胞们照例又会聚在所谓俄罗斯大树之下。他们个个衣着华丽、随意、时尚,他们相互问候时无不气度轩昂、举止优雅、无拘无束,一副站在现代教养之巅的人才有的风度和气质。然而,当他们聚在一起落座后,却全然不知相互该说些什么,只得要不扯上几句空洞无聊的闲话来打破冷场,要不就是聆听一个法国过气文人说一些庸俗透顶、无耻下流、平淡无奇的怪话。这个小丑和饶舌者长着两只可笑的小脚,穿着两只犹太人穿的小鞋,一副猥琐下流的嘴脸上稀稀拉拉地长着令人厌恶的大胡子。他向他们这帮俄国大公吹牛,胡侃神聊从《沙利瓦利》和《田塔玛尔》这些lEt刊物中看来的各种各样无聊的废话。而他们这帮俄国大公,听完之后却发出感激涕零的笑声,似乎在心悦诚服地承认异域智者的绝对高明和自己的绝对无能,而自己却什么有趣的话题都想不出来。不过,这些人几乎全都是我们上流社会的“精英”,“十足的显贵和时尚的典范”。其中有一个哈伯爵,一个无人能敌的冒牌货,拥有深不可测的音乐禀赋,能美妙绝伦地“说”抒情浪漫曲。其实,说穿了,若不先去用一根食指别别扭扭地敲戳琴键,他是连两个音符都分不清楚的,唱起歌来还不如一个唱不来歌的吉普赛人,也比不上巴黎街头的剃头匠。另有一个令人叫绝的Z男爵,此人是个无所不能的大师:文学家,演说家,大赌棍。还有一个T公爵,是宗教界与民众之友,在那个酒类可以专营的美好时代,他靠兜售掺有毒品的白酒发了巨财。品德高尚的O将军,攻城略地,镇压无数,到头来反而弄得东躲西藏,不知以何种面目示入。滑稽可笑的大胖子L,自以为患上了绝症且聪明绝顶,其实强壮如牛却笨如榆木疙瘩……就是这位大胖子几乎成了我们这个时代唯一的交际男,依然延续着四十年代“当代英雄”和沃罗滕斯卡娅伯爵夫人时代交际花们的风流韵事。他始终保持着一摇一晃、用脚后跟走路的步态,是个十足的“美态崇拜狂”(这句话甚至无法用俄语表达)。他的动作慢条斯理,极不自然,在那张毫无表情的活像个受气包的脸上,一副没睡醒的庄严肃穆的神态,他还有用打哈欠的方式打断别人说话、专心致志地检视自己手指头和指甲的习惯,他笑起来用鼻子出声,还会将扣着的礼帽从后脑勺前推到眉梢上,诸如此类的臭毛病不一而足。人群中甚至还有国家要员、外交官、享誉全欧的大师、足智多谋的能人。这些大师、能人都以为黄金诏书是教皇颁发的,而英国的“济贫税”是专向穷人征收的税种。最后,这些人中还有一批既狂热又有些羞答答的风流娘儿们的崇拜者,上流社会年轻的交际男。他们留着从后脑勺开始分叉的美妙至极的小分头,耷拉着绝对精致的络腮胡,身着地道的英式服饰,似乎全然不在意会成为那位法国饶舌者一样的庸俗浅薄之徒。可是,不!在我们的人眼中,自家的看来都是不时兴的。
P1-5
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用泸西县图书馆的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录