搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
圣女贞德(1925年)(精)/诺贝尔文学奖大系
0.00     定价 ¥ 36.00
浙江工贸职业技术学院
  • ISBN:
    9787568204606
  • 作      者:
    作者:(爱尔兰)乔治·萧伯纳|译者:胡仁源//李丽霞
  • 出 版 社 :
    北京理工大学出版社
  • 出版日期:
    2015-07-01
收藏
编辑推荐
1. 继莎士比亚之后英国最伟大的剧作家
2.最尖锐泼辣的小册子作家,举世闻名的幽默大师,被誉为“二十世纪的莫里哀”
3.在英国戏剧舞台上,演绎了圣女贞德的崭新形象
4.20世纪30年代出访中国,鲁迅、蔡元培的老朋友
5.北京大学校长胡仁源译本
展开
作者简介
乔治·萧伯纳
George Bernard Shaw(1856-1950)
出生于爱尔兰首府都柏林,父亲是都柏林法院的公务员,却把家产挥霍殆尽,母亲为音乐教师。萧伯纳15岁时入都柏林一家房地产公司做书记员,后升任出纳,1876年移居伦敦,这期间曾写过小说,但未获成功。到19世纪80年代末,他开始以新闻写作为生,在各类报刊上发表文艺评论。1891年出版了重要评论集《易卜生主义的精华》之后,他决定放弃写评论,自己开创戏剧的新风。
他于1892年写的《鳏夫的房产》和1893年写的《华伦夫人的职业》,演出后在社会上引起极大轰动。他由此走上了戏剧创作道路。从19世纪90年代中期到20世纪初的20多年间,他创作了大量剧本,都是一些充满社会批评的机智的喜剧,深受观众欢迎。其中《伤心之家》《千岁人》和《圣女贞德》,标志着他事业的顶峰。1925年,萧伯纳获得诺贝尔文学奖。 胡仁源(1883-1942)字次珊,号仲毅,浙江吴兴人。光绪二十八年(1902)举人。光绪二十七年(1901年)考入南洋公学特班,后留学日本,毕业于仙台第二高等学校。此后留学英国学习造船,毕业于推尔蒙大学,回国后历任江南造船厂总工程师、京师大学堂教员、北京大学预科学长、工科学长,北京大学代理校长、校长,教育部总长,唐山交通大学校长,浙江大学工学院教授等职。译著康德的《纯粹理性批判》、萧伯纳的《圣女贞德》等。
展开
内容介绍
《诺贝尔文学奖大系:圣女贞德》包含萧伯纳最著名的两篇著作:《圣女贞德》和《卖花女》。《圣女贞德》是一部内涵极为丰富的作品,它对宗教信仰、妇女问题、社会形态乃至影响历史发展及个人命运的政治因素等诸多问题都进行了发人深省的讨论。贞德是西方人耳熟能详的一个人物,她也许是除了耶稣以外最人尽皆知的一个。街上的路人都能够勾勒出她的形象:一个穿着铠甲的女孩。她是英法百年战争中的法国青年女爱国者,她领导农民群众击退英军的围攻。但后来被诬为女巫,在卢昂广场处以火刑。萧伯纳在这部作品中,鲜活生动地再现了这位女英雄的形象。《卖花女》中身世可怜的卖花女,终日为三餐奔波,有一天遇到语言教授,教授与上校朋友打赌,女孩在他的教导下,一定能脱胎换骨,成为上流社会淑女,即使王公贵族也扯看不出她的本面目,教授教卖花只是赢赌为乐,未料在调教成功后却爱上她,最后终于放下骄傲面目,和女孩相爱。
展开
精彩书评
上帝的力量正在于他的孤独。好吧,我的孤独也将变成我的力量。
——萧伯纳

萧伯纳作为文学家,是很有才能和敏锐的。
——恩格斯

萧伯纳的诗情达到了他能达到的高度
——1934年诺贝尔文学奖获得者皮兰德娄评《圣女贞德》

他的作品蕴含着丰富的理想主义色彩,同时又充满着人道主义精神;作品中的讽刺也带着激励的性质,而且常饱含着深刻的诗意美。
——诺贝尔文学奖颁奖辞
展开
精彩书摘
颇能杰.(严肃的态度)坐下吧,贞德。
贞德.(稍为沉静一点,望着鲁白特说)我可以吗?
鲁白特.你照他的话做吧。
(贞德行礼后在他们两人中间的凳子上坐下,鲁白特拿他最坚决的外表,来掩饰他的惶惑。)
鲁白特.你叫什么名字?
贞德.(极话多的样子)在罗伦他们总是叫我贞妮,在这里法国我是约安,兵士都叫我女郎。
鲁白特.你姓什么?
贞德.姓吗?什么是姓?我的父亲有时称他自己为德克,可是这个我一点都不知道,你见过我的父亲,你——
鲁白特.是的,是的,我记得,你是罗伦的度内玛地方的人,我想。
贞德.是的,但是这个又有什么关系呢?我们都是说法国话的。
鲁白特.你不要发问,单是回答好了,你现在几岁?
贞德.17岁,他们同我这样说,也许是18岁,我不能十分记得。
鲁白特.你说圣加德林和圣玛德每天都同你讲话,这是什么意思呢?
贞德.她们真是这样的。
鲁白特.她们是什么样子呢?
贞德.(忽然固执起来)这个我不能告诉你,我并未得着她们的允许。
鲁白特.但是你实在看见她们,并且同现在我和你对面一样,同你讲话吗?
贞德.不,是全然两样的,我不能告诉你,你不可以问我关于我的声音的事情。
鲁白特.你这是什么意思?声音?
贞德.我听见声音告诉我应当做的事情,他们就是从上帝来的。
鲁白特.他们是从你的想象来的。
贞德.当然,上帝的命令,就只有这样才达到我们。
颇能杰.全输了。
鲁白特.不会!(向贞德说)这样上帝说,你应当去解救奥利安士的围吗?
贞德.并且在雷依姆礼拜堂内替太子加冕。
鲁白特.(惊愕)替太子加——哦!
贞德.并且使英国的军队离开法境。
鲁白特.(讥刺的样子)还有什么别的呢?
贞德.(柔媚的)现在就只有这些,谢谢你,先生。
鲁白特.我想你以为解围是极容易,就像将一条牛从草地上赶出来一样,你以为打仗是人人都会的吗?
贞德.我以为这个决不会十分困难,如其上帝助你,并且你愿意将生命完全付托在他的手中,但是有许多军人是非常简单的。
鲁白特.(凶猛的样子)简单!你曾经看见过英国人打仗吗?
贞德.他们也不过是人类,上帝造成他们,也同我们一样,他给予他们以自己的国土,自己的语言,现在他们要来占据我们的地方,学习我们的语言,这个决不是上帝所愿意的。
鲁白特.哪个把这种观念放进你的头脑当中?你不知道兵士是受他们的封建主人所支配的吗?这个主人,是白根地公爵,或是英皇,或是法国皇帝,对于他们或你有什么两样?同语言更有什么关系呢?
贞德.这个我一点都不能了解,我们大家都受上帝支配,他给予我们以我们的国土,我们的语言,他的意思是要我们始终保存,要不是这样,在打仗的时候,杀掉一个英国人,就是犯罪,你先生,就有地狱火焚的危险,你不应当想对于封建主人的义务,应当想对于上帝的义务。
颇能杰.没有用的,鲁白特,她每次都可以这样把你驳倒。
鲁白特.她能够吗!我们倒要看看,(向贞德说)我们现在不是讨论上帝,我们是在讨论事实的问题,我再要问你,孩子,你曾经看见过英国人打仗吗?曾经看见过他们劫掠、焚烧,将乡村变为荒野吗?你会听见过黑太子的故事,他比魔鬼自己还黑,或是,曾经听见过英皇父亲的故事吗?
贞德.你万不可以害怕,鲁白特——
鲁白特.岂有此理,我倒不是害怕,谁允许你叫我鲁白特的?
贞德.你在教学当中,在上帝的面前,就是这样叫的,所有其他的名字,都是你父亲的,你弟兄的,或是其他别人的。
鲁白特.嘎!
贞德.你听我说,先生,在度内玛,我们因为避开英国军队,曾经逃到邻近的乡村中去,在那里有三个受伤的英兵留下,我因此与这三个可怜的郭澹姆goddam(当时对于英兵之通称)极为熟识,他们的气力,都还不及我的一半。
鲁白特.你知道他们为什么叫作郭澹姆goddam呢?
贞德.不知道,不过人人都是这样叫的。
鲁白特.这是因为他们常常祈求他们的上帝,判决他们的灵魂到地狱去,在他们的语言当中,郭澹姆goddam就是God condemn这个意义,你的意思以为如何呢?
贞德.上帝终是要宽恕他们的,并且他们回到自己的国内,就成为 他的女子的孩子,我曾经听见过黑太子的故事,他一踏进我们的国内,魔鬼就会附在他的身上,使他成为一个黑的怪物,但是在他自己国里,在上帝替他造成的地方,他是一个好人,这个永远是如此的,如其我走到英国去,违背上帝的意思,要去征服英国,要去学习他们的语言,魔鬼就会附在我的身上,等到我老了的时候,一想到这样的罪恶,都会要使我战栗的。
鲁白特.或者,但是你越是魔鬼,你就越能够打仗,就是这个缘故,所以英国人会打破奥利安士而你决不能阻止他们,就是有一万个像你这样的人。
贞德.有一千个像我这样的人,就可以阻止他们,有十个像我这样的人,只要有上帝的帮助,也可以阻止他们,(她不能再安稳坐下,不能忍耐的样子立起身来,走到他面前说)你还没有了解,先生,我们的兵士为什么始终打败,因为他们的打仗,单是要保全生命,而保全生命的最简捷方法,就是逃避,我们的武士,单是注意于掳人的赎金,在他们并不是杀人或被杀问题,而是付钱或收钱的问题,但是我可以教导他们认真打仗,使上帝的意志,在法国境内可以实现,到那个时候,他们就会将可怜的英国军队,像羊羔一样的驱逐出去,你同颇利还可以活着看见这样的日子,法国境内不能有英国的一兵一卒,而且只有一个皇帝,不是封建式的英国皇帝,而为上帝的法国皇帝。
鲁白特.这些也许都是废话,颇利,但是军队或者可以听得进去,虽然无论我们怎样说法,总是不能够激动他们,就是太子也许可以听得进去,要是她能使他生出一点勇气,其余的人是不成问题的。
颇能杰.我以为试一下子,决不会有什么害处,你说是吗?并且这个女孩子好像是有点道理的。
鲁白特.(回头向贞德说)现在你听我说,并且(严厉的说)不要在我有思想的时间以前,打断我的说话。
贞德.(很快的重复坐下,像一个服从的学生)是的,先生。
鲁白特.给你的命令是,你应当在这位先生和他的三个朋友保护之下,到启隆去。
贞德.(大乐拍掌)哦,先生!你的头上都是灵光照耀,同神圣一样了。
颇能杰.她怎样能够到太子的御前呢?
鲁白特.(他正抬起头来,想要寻觅他的光圈)这个我不知道,她怎么能够到我的面前来呢?如其太子能够拒绝见她,他的为人,就比我心中所想象的更其高明一点,(立起)我只有把她送到启隆去,她可以说是我教她去的,以后的事情,无论怎样,我是再无力过问了。
贞德.还有衣服呢?我可否穿兵士的衣服,我可以吗,先生?
鲁白特.随便你高兴穿什么衣服,我是再不与闻。
贞德.(她的成功,使她异常兴奋)来吧,颇利。(她奔出)
鲁白特.(与颇能杰握手)再见吧,老友,我做了一个很大的冒险事情,在别人决不肯这样做的,但是,像你的说法,这个孩子好像是有点道理的。
颇利杰.是的,她是好像有点道理,再会。(他走出)
(鲁白特依然疑惑不知他自己是否被一个疯狂的女子,并且地位在他之下的所愚弄,用手搔头慢慢从门口走回,管事提篮奔进。)
管事.主人,主人——
鲁白特.又有什么事情?
管事.母鸡都像发狂一样的生蛋,这里是五打鸡蛋!
鲁白特.(激烈的震悚,双手合成十字,战栗的说)天上的耶稣啊!(大声但是气急的)她真是上帝遣来的。
展开
目录
颁奖辞
致答辞
圣女贞德 1
卖花女 131
萧伯纳及其作品 233
萧伯纳获奖经过 247
萧伯纳作品年表 253
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录