序
绪论
一、研究意义
二、研究综述
三、研究思路与方法
四、相关概念界定
第一章 李提摩太西学著译的历史背景
第一节 宗教历史转型
一、基督新教的诞生与时代特征
二、宗教复兴运动与海外传教
三、来华自由派传教士的“以学辅教”
第二节 晚清社会变局
一、外侮日亟与内患方深
二、国人对救亡图存的思考
三、传教士对中国封建文化的审视
第三节 李提摩太的文化身份
一、乐善好施的传教士
二、纵横捭阖的政客
三、博学多产的学者
第二章 李提摩太西学著译的阶段历程
第一节 入华早期(1870~1889)
一、赈灾中的科学启蒙
二、编译《近事要务》
三、著述《富晋新规》
第二节 主笔《时报》时期(1890~1891)
一、天津《时报》简况
二、《时报》中的西学译介
三、汇编《时事新论》
第三节 执掌广学会时期(1891—1916)
一、组织著译书籍
二、领导发行期刊
三、主持赠书、征文
第三章 李提摩太西学著译的主题内容
第一节 政治维新思想
一、《列国变通兴盛记》中的变通与守旧之别
二、《百年一觉》中的乌托邦梦想
第二节 经济图强观念
一、《新政策》等中的“养民新法”
二、《生利分利之别论》中的劳动分配制度
第三节 教育改革意识
一、《七国新学备要》与“综合融会说”
二、《速兴新学条例》与山西大学堂
第四章 李提摩太西学著译的模式语言
第一节 “西译中述”的合作模式
一、“西译中述”的来龙去脉
二、李提摩太的“西译中述”
三、合作者蔡尔康
第二节 涵化嬗变的著译语言
一、繁多的新名词
二、杂糅的语体特征
第三节 文以载道:《泰西新史揽要》个案研究
一、“文”的重构性
二、“道”的超越性
三、“载”的会通性
第五章 李提摩太西学著译的影响评价
第一节 西学著译的进步性
一、传播科学知识
二、探索“救国良策”
三、催生近代文化思潮
第二节 西学著译的局限性
一、西学著译中的宗教化误释
二、西学著译中的殖民化误导
结论
参考文献
附录 李提摩太主要著译作品序跋摘录
索引
后记
展开