搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
出版时间 :
一生/外国文学经典
0.00     定价 ¥ 29.00
浙江工贸职业技术学院
此书还可采购1本,持证读者免费借回家
  • ISBN:
    9787555901075
  • 作      者:
    作者:(法)莫泊桑|责编:李亚楠|总主编:柳鸣九|译者:李玉民
  • 出 版 社 :
    河南文艺出版社
  • 出版日期:
    2015-03-01
收藏
编辑推荐

  ●权威主编:著名的外国文学权威学者柳鸣九先生主持

  ●著名的译者:如几个主要语种的翻译者——罗新璋“傅译传人”法语著名翻译家;杨武能“文学翻译家中的思想者”对德国大文豪歌德的译介和研究贡献特别突出;高勤慧“日本文学研究会掌门人”川端康成、芥川龙之介等作家最出色的译者与研究者;全套书汇集中国顶级翻译家。

  ●一流的版本:国内首套全新译本最新修订,高端品质,带给您最佳的阅读体验。

  ●精致的设计:“用设计思考书”,蝉联三届“中国最美图书设计奖”的设计师刘运来亲自操刀,精美的装帧设计,典丽大气,气度不凡。

  ●典雅的插图,图文并茂:文中配以和情节紧密相关的插图,与文字相辅相成、相得益彰、为读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵提了有益的帮助。

  ★莫泊桑最优秀、最有生命力的长篇处女作。

  ★莫泊桑最擅长的“白描”技巧,使小说达到了“以单纯的真实来感动人心”的艺术效果。

  ★一部源于诺曼底民俗的经典,一个女人平凡而惨淡的一生,概括出人们生活的一种基本状态:人生既不像我们想象的那么好,也不像我们想象的那么坏。

展开
作者简介

  莫泊桑,作为19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,擅长从平凡琐屑的事物中截取富有典型意义的片断,以小见大地概括出生活的真实。在近10年的创作生涯里,他共出版27部中短篇小说集和6部长篇小说,其中长篇小说以《一生》和《漂亮朋友》的成就最高。

  李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约一千五百万字。主要译作有《巴黎圣母院》《三个火枪手》《基督山伯爵》《一生》等。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的,他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

展开
内容介绍

  《外国文学经典:一生》以朴实细腻的笔调,描写了一位出身破落贵族的纯洁天真、对生活充满美好憧憬的少女进入人生旅程后,遭遇丈夫背叛、父母去世、独子离家出走等一系列变故,在失望中逐渐衰老的过程,概括出了人们生活的一种基本状态:人生既不像我们想象的那么好,也不像我们想象的那么坏。

展开
精彩书摘

  雅娜似乎完全丧失了意志,老使女每次同她商量事儿,向她提个问题,问她有什么想法,她总是回答:“我的孩子,你看着办吧。”
  她这一生连续遭难,认为自己交了厄运,也像东方人那样相信人生祸福自有前定了。她目睹自己的美梦一个个化为泡影,自己的希望一个个落空,就不敢再有所企望了,现在碰到最简单的一件事,她都要整天整天地犹豫不决,觉得自己一动就出错,得不到好结果。
  她动不动就咕哝道:
  “我这一辈子,就是命不好。”
  罗莎莉一听就嚷起来:
  “您还没有去干活儿糊口呢,还没有早晨6点必须起来去上工呢,您若是到那种地步又怎么说呢?世上有多少女人都不得不过那种穷日子,等到人老了,就要在穷困中死去。”
  雅娜却答道:
  “你也不想想,我孤苦伶仃啊,儿子抛下我不管啦!”
  罗莎莉就大发雷霆:
  “这也算个事儿!哼!多少孩子应征去当了兵!多少孩子到美洲去谋生啊!”
  在罗莎莉的心目中,美洲是个虚无缥缈的地方,想发财的人跑到那儿去,却再也不见回来。
  罗莎莉又说道:
  “到时候总要分开的,老年人和年轻人,就不适合待在一起。”
  最后,她恶狠狠地结束争辩:
  “他若是死了,您又怎么办呢?”
  话讲到这个地步,雅娜就不再吭声了。
  开春天气渐渐转暖,雅娜身上也稍微有了气力,然而她刚恢复点活力,就又投入忧虑苦思中,越陷越深了。
  一天早晨,她上阁楼找点东西,随手打开一只木箱,发现里面装满了旧日历,看来这是按照乡下人的习惯,把逐年用过的日历保存下来了。
  她仿佛找回了自己过去的岁月,面对这一大摞方形硬纸板,她不禁感慨万千,有一种说不出来的滋味。
  她把旧日历搬到楼下的客厅里。这些旧日历规格不一,有大有小,她按年份排列在桌子上,忽然找到最早的年份,就是她带到白杨田庄的那份日历。
  她久久注视这份日历,上面画掉的日期,还是她出修道院的第二天,即从鲁昂动身的那天早晨用铅笔画掉的。想起那情景,她止不住哭了。这是一个老妇人面对展现在桌上的自己悲惨的一生,缓缓流下的凄凉的眼泪,可怜的眼泪。
  她要把自己从前的所作所为,几乎一天不落地找回来。这个念头刚一萌生,就很快变得无比强烈,顽固地困扰她了。
  她把发黄的纸板排好,一份一份钉在墙壁的挂毯上。然后,她对着一份日历,可以看上几小时,心中暗道:“这个月,我都有什么事儿呢?”
  她一生值得纪念的日期全部标了记号,这样,围绕一件重大事情,前前后后的具体情况就能一点点复现,再集中衔接起来,有时整整一个月的情景都能弄得一清二楚。
  她能集中意念,凝神专注,极力搜索记忆,终于把她回到白杨田庄头两年的情景几乎全部清理出来。她那段生活的遥远往事,竟然如此容易、如此清晰地在她脑海中浮现。
  后来几年的情景却一片模糊,有时混淆纠缠不清,有时跳跃留下空白。往往有这种情形,她探头注视一份日历,不知待了多长时间,神思在追思“旧日”,就是想不起来一件事情是否发生在这一年份。
  逝去时日的这些历表,在客厅围了一圈,就好像耶稣受难的版画,雅娜从一份走到另一份,忽然,她把椅子移到一份日历前,坐在那里一动不动地观看,神思悠然前往追寻,一直坐到夜幕降临。
  等到万物汁液在温暖的阳光下复苏,田里的作物开始生长,树木发绿了,园子里的苹果树盛开粉红色的花球,芳香弥漫平野,雅娜也忽然躁动不安了。
  现在她坐立不定,一天总是走来走去,出出进进,有时经过一座座庄院,游荡很远,仿佛因为巨大的遗憾而特别亢奋似的。
  看到一朵雏菊从一簇青草中探出头来,看到一束阳光滑进树叶之间,看到车沟积水映现一抹蓝天,雅娜就怦然心动,触景生情,立刻百感交集;这些都在她身上唤起遥远时期的感觉,犹如当初她这少女在乡间幻想中激动心情的回声。
  那时候,她企盼着未来,心中产生过同样的悸动,也品尝过春暖花开时节的这种温馨和撩人的醉意。现在,她重新发现这一切,然而未来已经成为陈迹。面对这种景物,她心中又喜悦又悲伤,就好像大地复苏的永恒欢乐,如今透进她干枯的肌肤、冷却的血液和颓丧的心灵里,只能投下一点淡淡的痛苦的美意。
  不过,她也觉得周围万物都多少有些变化。太阳不如她年轻时那么温暖了,天空不那么蓝,青草不那么绿,鲜花不那么艳丽芳香,也不那么醉人了。
  然而也有些日子,她内心又充满了生活的舒适感,重新开始遐想、希望和期待;因为,不管命运多么严酷,在天气晴和的时候,人怎么能不产生一点希望呢?
  仿佛受她心灵冲动的鞭策,她径直往前走,一气走几小时。可是有时,她又戛然止步,坐到路边,考虑起伤心的事情。为什么她没像别的女人那样获得爱呢?为什么她连最普通的幸福都没得到,过上平静的生活呢?
  还有的时候,她一时忘记自己已经衰老,忘记这一生的路就要走完,前景再也无所希冀,仅仅剩下几年孤独凄凉的生活,她忘记这一切,竟然又像从前十六岁时那样,心中产生种种甜美的憧憬,安排余年的美好未来。继而,残酷现实的沉重感又砸在她身上,仿佛腰被压断了似的,她支撑着站起来,脚步迟缓地往回走,嘴里不住地咕哝:“唉!真是个老疯婆!真是个老疯婆!”
  现在,倒是罗莎莉时刻提醒她:
  “哎!夫人,您还是安稳点儿,干吗这么乱往外跑?”
  雅娜则忧伤地答道:
  “有什么办法呢,我就像‘杀杀’快要死的时候那样了。”
  有一天早晨,老使女提前一点时间走进她的卧室,端给她一杯牛奶咖啡,放到床头柜上便说:
  “哎,快喝了吧,德尼在门口等着我们呢。我要到白杨田庄办点事儿,我们一起去吧。”
  雅娜非常激动,好像要晕过去了,穿衣裳时手都发抖,一想到又能看见那可爱的故居,她就感到心里发慌,浑身绵软无力。
  ……

展开
目录

译本序










十一
十二
十三
十四

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

温馨提示:请使用浙江工贸职业技术学院的读者帐号和密码进行登录

点击获取验证码
登录